20140416

Travel to Hokuriku 1: indulgence of cherry tree


Ioji Temple, Yamanaka Onsen( hot spring resort)

   1. Ioji Temple, Yamanaka Onsen( hot spring resort) >
From April 11, 2014 to 13, I traveled in Hokuriku.
I went round Tedori Ravine, Yamanaka Onsen, Wakura Onsen, Wajima, Noto mainly in Ishikawa Prefecture.
I thoroughly enjoyed ravines and hot springs, seacoasts, cherry trees and flowers.
I introduce the wonderful those with photo several times.

I introduce splendid cherry tree of each place
While driving, I watched cherry tree in full bloom as I went from Shiga Prefecture to Toyama Prefecture.
Especially in Fukui Prefecture, Ishikawa Prefecture and Toyama Prefecture, cherry trees were planted everywhere.

2014年4月11日から13日まで、北陸を旅行しました。
主に石川県の手取峡谷と山中温泉、和倉温泉、輪島、能登を巡りました。
渓谷と温泉、海岸、桜や花々を堪能しました。
その素晴らしさを数回に別けて写真で紹介します。

各地の素晴らしい桜を紹介します
ドライブしていると、滋賀県から富山県に進むにしたがって満開の桜に出会いました。
特に福井県から石川県と富山県は到る所に桜が植えられていました。


Tedori Ravine, Hakusan City 

< 2.  Tedori Ravine, Hakusan City >
Cherry trees bloomed on top of the cliff of Tedori River that snowmelt from Hakusan Mountain flowed rapidly in.

白山の雪解け水がとうとうと流れ、岩肌を削ぎ取る手取川に桜が咲いていた。


Torigoe castle ruins, Hakusan City 

< 3.  Torigoe castle ruins, Hakusan City  >
One cherry tree bloomed on the castle ruins of the hill that looked down at Tedori River.

手取川を見下ろす高台の城跡に一本の桜が咲いていた。


a village in Komatu city 

< 4.  a village in Komatu city >
Cherry trees have been planted in every place of small villages of the foot of mountains.
The people of Hokuriku have taken good care of cherry trees very much.

山麓の小さな村の到る所に桜が植えられている。
北陸の人々は桜を非常に大切にしている。


in Yamanaka Onsen 

< 5.  in Yamanaka Onsen >
The moon rose up a cherry tree.
一本の桜に月がかかっていた。


6.  Hakusan shrine, Yamanaka Onsen 

< 6.  Hakusan shrine, Yamanaka Onsen >
There is Hakusan in the other side of the shrine gate from this approach of the shrine, but Hakusan was not visible today.

この参道から鳥居の向こうに白山があるが、白山は見えていない。


in Yamanaka Onsen

< 7.   in Yamanaka Onsen >

Cherry trees have been planted on every Buddhist temples, Shinto shrines, the bank of rivers and ponds, parks and mountains.
Blooming of cherry tree announces coming of spring, and the people seemed to be together glad of the liberation from winter of severe wind and snow.

あらゆる寺社仏閣、川や池の堤、公園や山肌に桜が植えられている。
桜が春の到来を告げ、人々は厳しい風雪の冬からの解放を共に喜んでいるようでした。


20140415

History of sickness and medical art 25: India 5

 Yoga

< 1.  Yoga 

This time, I introduce Yoga and summarize the medical art of ancient India, end it.

今回、ヨーガを説明し、まとめを行い、古代インドの医術を終わります。

Yoga

Yoga is known as a thing increasing health enhancement now.
On the other hand, deity statue performing Zen (meditation) around the world will be only Buddha statue.
Long history is concerned with this.

ヨーガ
現在、ヨーガは健康増進を図るものとして知られています。
一方、世界の神像で座禅(瞑想)しているものは仏像だけでしょう。
これには長い歴史が関わっています。


 a seal of Indus civilization: a Yoga ascetic sits while wearing a crown of horn 

< 2.  a seal of Indus civilization: a Yoga ascetic sits while wearing a crown of horn >

The oldest image that is sitting is in the seal of Indus civilization.
The oldest description about Yoga was in an Upanishad of about the fourth century B.C.
Following sentence teaches an ascetic training of Yoga.
"Recognize Atman of an absolute hiding in depth of our existence by introspectiveness"
In India, it was idealized that people had been absorbed quietly in meditation under forest tree from time immemorial (ashrama).
Caraka sanhita that became medical knowledge of Buddha makes reference to yoga a lot.

座禅をしている最古の図はインダス文明の印章にあります。
ヨーガの最古の記述は紀元前4世紀頃のウパニシャドにあります。
「我々の存在の奥底にひそむ絶対者アートマンを内観によって認識せよ!」
とヨーガの修行を教えています。
インドでは、古くから森林樹下において静座瞑想に耽ることは理想とされてきた(四住期)。
釈迦の医学知識になったチャラカ・サンヒター(医学書)もヨーガについて多く触れています。

Bhagavad Gita is part of the Hindu epic Mahabharata, and a sacred text of the Hindus.

< 3. Bhagavad Gita is part of the Hindu epic Mahabharata, and a sacred text of the Hindus. >

Yoga developed in the first millennium B.C. as the religious self-training method (enlightenment or nirvana) or moral culture, and Buddhism took in it.
The system of the Yoga was completed at about the fourth century, and at about the twelfth century, mystical yoga was born and adopted physical movement.
This spreads now all over the world.

ヨーガは、紀元前一千年紀に宗教的な修行法(悟り、解脱)や精神修養として発展し、仏教にも取り入れられた。
紀元4世紀頃に、ヨーガの体系が完成し、12世紀頃、神秘主義的なヨーガが誕生し、身体的な動きを取り入れた。
これが現在世界中に普及している。


Alexander the Great : a scene of the movie 

< 4.  Alexander the Great : a scene of the movie  >

Ancient medical system of India advanced

Emperor Ashoka built hospital for people in the third century B.C.
In Europe, similar thing is built in the fourth century.
When a Greek doctor was not able to cure a soldier who was bitten by a snake, Alexander the Great commanded Indian doctor to cure him.
The medical treatment was successful, and Alexander the Great who was impressed with it employed Indian doctors in his army.

Summary

The characteristic of the medical art in India seemed to attach importance to more the cure for a patient than the etiology.
New doctors escaped from religious bondage, and participated actively in the cure.
As seen in Yoga, there was an Indian culture that attached importance to the cultivation of mind, and this affected religion, medical art, and health care.

From next time, I introduce ancient medical art of China.


古代インドの医療体制や医術は進んでいた
紀元前3世紀のアショーカ王は人々の為に病院を建設していた。
同様のものはヨーロッパにおいて4世紀以降になる。
アレキサンダー大王は、蛇に咬まれた兵士をギリシャ人医師が治療出来なかったとき、インド人医師に見てもらえと、命じた。
その治療は成功し、感銘を受けた王はインド人医師らを軍隊に雇い入れ従軍させた。

まとめ
インド医術の特徴は、病因論よりも患者を治すことに重き置いたように思える。
新興の医師達が宗教のしがらみから抜け出し活躍していた。
ヨーガで見たように精神統御を重視する文化があり、これが宗教や医術、健康管理に影響を与えた。

次回から、古代中国の医術を見ます。





20140409

Travel to Turkey 4: Pamukkale

 Flower blooms on a lime terrace

< 1. Flower blooms on a lime terrace >

I introduce Pamukkale that is a great white lime terrace. 
We encounter an impressive superb view, a homely village of Islam, a hot spring of hotel, and ruins of Roman times.

壮大な白亜の石灰段丘パムッカレを紹介します。
感動の絶景、素朴なイスラムの村、リゾートホテルの温泉、ローマ遺跡が出迎えてくれます。


approximately whole view of the lime terrace

< 2.  approximately whole view of the lime terrace

The width (the horizontal direction of above photograph) of this terrace is about 1 km, and the length of the slope is more than 500 m.
We see a pastoral scene, a village, and hotels below our eyes.
Hierapolis that is ruins of Roman times is on the upper part of this lime terrace.

この段丘の巾(上記写真の左右方向)は約1km、斜面の長さは500m以上あります。
眼下に、田園地帯と村、ホテル群が見えます。
この石灰段丘の上部にはローマ時代の遺跡ヒエラポリスがあります。

 Scenes between Ephesus and Pamukkale

< 3.  Scenes between Ephesus and Pamukkale >

Farming villages were scattered in dry mountain valley.

乾燥した山間の田園地帯に農村が点在している。

the village of Pamukkale: the minaret shows a mosque 

< 4.  the village of Pamukkale: the minaret shows a mosque >

When our bus had deviated from the main road, we saw farmhouses that were scattered.
I took a stroll through nearby village after supper.        
There were souvenir shops in a line along a main street, and there were as many as two mosques between 500 m in length.
When I just heard Koran, many people had gathered inside and outside the mosque and begun to give prayer.
Dusk approached before long, and a moon came up the mosque.
I watched simple life without changing from old days on the land.


幹線道路から外れると古びた農家が点在していた。
私は夕食後、近くの村を散策した。
一本の大通りには土産物屋が並んでおり、長さ500mぐらいの間にモスクが二つもあった。
ちょうどコーランが聞こえて来て、モスクの内外に多くの人が集まり、祈りを捧げ始めた。
やがて夕闇が迫り、モスクの上に月が昇った。
昔から変わることのない大地に純朴な暮らしを見た。

a hot spring of the hotel 

< 5. a hot spring of the hotel >
I entered the hot spring of the photograph with swimsuit and it became my pleasant memory.

写真奥の温泉に水着で入り、楽しい思い出になりました。


the lime terrace and a footbath

the lime terrace and a footbath

the lime terrace and a footbath

the lime terrace and a footbath

< 6.7.8.9.  the lime terrace and a footbath 
The hot spring that has made this lime terrace is slightly running dry.
The hot spring was flowing in only restricted area, and we could enjoy the footbaths.

この石灰段丘を造った温泉が枯渇気味で、水量が不足している。
それでも一部に限り温泉を流していて、足湯を楽しむことが出来る。


a hot spring pool

< 10. a hot spring pool >
Marble pillars of Roman times have sunken in bottom of this hot spring pool.
There was the scene that was created by an azure sky mixing with red flowers, ancient white pillars, and transparent hot spring.

この温泉プールの底には、ローマ時代の大理石の柱が横たわっていた。
青空と赤い花、古代の白い柱、透明な温泉が織りなす光景が、そこにはありました。





20140407

Go around the world of Buddha statues 15: the birth of Buddha statues2

 a biography of Buddha “ first meeting with the Brahman, 2nd century, Gandhara, stone relief 

< 1. a biography of Buddha “ first meeting with the Brahman, 2nd century, Gandhara, stone relief >

This is a scene that Buddha who has become a priest asks a famous hermit, and asks an instruction.

これは出家した釈迦が高名な仙人を尋ね、教えを請う場面です.

I investigate why Buddha statue was born in Gandhara.


なぜガンダーラで仏像が誕生したのかを探ります。


Butkara ruins, Gandhara, Swat valley, Pakistan 

 2.  Butkara ruins, Gandhara, Swat valley, Pakistan >
Above: many pedestals of stupas were built after the 3rd century B.C.
Below: sculptures remain at lateral sides of the pedestals.

上: 紀元前3世紀から建設されたストゥーパの基壇が並んでいる。
下: 人物像が基壇側面に残っている。多くが剥がされた。


a stupa

< 3.  a stupa >

What was happening in India?
Buddha died in the 5th century B.C.
In the 3rd century B .C., Emperor Ashoka of Mauryan Empire that ruled whole India protected Buddhism.
Across the country, he built many stupas (huge circle mound) that ashes of Buddha were rested in.
Before long, people who worshiped Buddha increased around those stupas.
Then it became necessary to explain the biography of Buddha to the people who visited to the stupas.
Believers donated relief engravings of the biography of Buddha around the stupas.

Priests who were following the teaching and religious precepts of Buddha were not concerned with those stupas and lived in monastic building.
Hinayana Buddhism was born from this group after that.
The group that had led the believers gathering in the stupas produced Mahayana Buddhism after that. 
Just about, such a thing had been happening in whole India at about first century B.C.


インドに何が起きていたのか
釈迦は紀元前5世紀に死んだ。
紀元前3世紀、インドを支配したマウリア帝国のアショーカ王は仏教を篤く保護した。
彼は国内に釈迦の遺骨を納めた多くのストゥーパ(巨大な円形塚)を作りました。
やがて、このストゥーパを中心に釈迦を崇拝する民衆が増えて行きました。
するとストゥーパに拝観に来た人々に、釈迦の生涯を説明する必要が生じました。
信者達はストゥーパの周囲に釈迦の仏伝(釈迦の生涯)のレリーフを寄贈した。

釈迦の教えと戒律を守り続ける僧侶達は、ストゥーパには関わらず、僧院で暮らしていました。
このグループから後に小乗仏教が生まれます。
ストゥーパに集まる信者を導くグループは後に大乗仏教を生みだします。
概略、このようなことが紀元前1世紀頃のインド全域で起きていました。


a map of power relationships, red circle shows Gandhara

< 4. a map of power relationships, red circle shows Gandhara 
Above: Mauryan Empire, the 4th ~2nd century B.C.
Below: Indo-Parthian Kingdom, 1st century B.C.

上:マウリア朝(紀元前4~2世紀)。
下:インド・パルティア王国(紀元1世紀)。


What was happening in Gandhara?
Gandhara was located in the valley of upper portion of Indus, and was a key place of transportation that connected with India, Central Asia and Iranian plateau.
Therefore this area was invaded by Persia, subsequently, Alexander the Great, and additional the many nomadic tribe of Central Asia.
On the other hand, this rooted here the culture of Persia and Greece, and the fusion with Indian culture progressed.
Just the 1st century, Iranian nomad (Indo-Parthian Kingdom) ruled this area, and the fine arts of the West were established.
Therefore Greece and Iranian fine arts were incorporated into the relief engravings of the stupas.


ガンダーラでは何が起きていたのか
ガンダーラはインダス川上流の谷間にあり、インドが中央アジアとイラン高原に繋がる交通の要所でした。
このことにより、ペルシャ、次いでアレクサンダー大王、さらに度重なる中央アジアの遊牧民族の侵入を受けることになった。
一方、このことがこの地にペルシャやギリシャの文化を根付かせ、インド文化との融合が進んだのです。
ちょうど紀元1世紀は、イラン系の遊牧民(インド・パルティア王国)がこの地を支配し、西方の美術が定着した。
こうしてストゥーパの仏伝の造形にギリシャとイラン美術が取り込まれた。


a biography of Buddha” Brahma and Indra entreat Buddha to preach, about 1st century, Gandhara 

< 5. a biography of Buddha” Brahma and Indra entreat Buddha to preach, about 1st century, Gandhara >

What appeared first?

No. 5 is an oldest expression of Buddha in Gandhara.
This scene is that important Hindu Gods (Brahma etc.) are entreating seated Buddha to preach.

最初に何が出現したのか

No.5はガンダーラの最古層の仏像表現です。
これは重要なヒンドゥー神、梵天(ブラフマン)などが座禅をしている釈迦に教えを請う場面です。



 Buddha triad, the 3rd~4th century, Gandhara 

< 6.  Buddha triad, the 3rd~4th century, Gandhara >
Two Bodhisattvas stand on both sides of Buddha.

Also in Mathura of India, Buddha statues were born approximately at the same time.

釈迦の両側に二人の菩薩が立っている。

インドのマトゥラーでもほぼ同時に仏像が誕生していました。




20140405

The society and the information 28: information crosses the border

Right: Leymah Roberta Gbowee, Left: Liberia President 

< 1.  Right: Leymah Roberta Gbowee, Left: Liberia President >

I introduce a conclusion of civil war of African West Coast.
Women rose up and have built peace in war-torn Liberia.
An African first woman President by election, and two Nobel laureate for peace prize were born from it.

アフリカ西海岸の内戦終結を紹介します。
女性らが立ち上がり、戦乱のリベリアに平和を築きました。
そこからノーベル平和賞受賞、選挙によるアフリカ最初の女性大統領が誕生した。


Leymah Roberta Gbowee and the peace movement

Leymah Roberta Gbowee and the peace movement

< 2. Leymah Roberta Gbowee and the peace movement >

the peace movement started 
In 2002, in order to obtain peace, Leymah rose up to appeal it and sing sacred song.
Although it began from Christian's women at first, Muslim also participated before long.
They refused the sexual intercourse to husbands who had been fighting.
When the presidential motorcade passed, they continued to appeal the cease-fire with placard along with singing and dancing.


女性の運動が始まる
2002年、リーマ・ボウイーは、平和を手に入れるために、聖歌を歌い訴えようと立ち上がりました。
最初、キリスト教徒の女性から始まったが、やがてイスラム教徒も参加するようになった。
彼女たちは、戦う夫への性交拒否、大統領の行列に歌と踊り、プラカードで停戦を訴え続けました。


< 3.  Liberian Civil War >

Liberian Civil War 
From the 1980s, fighting among rival tribes continued and slaughter, rape, destruction, poverty, and child soldier were spreading.
250,000 victims and 1 million refugees were born in this civil war.
In about 2002, armed opposition groups approached the capital, and the president who had installed a dictatorship was in a fix.

On the other hand, 15 nations of neighborhoods including Liberia had formed the Economic Community of West African States (ECOWAS).
This organization has Peacekeeping Force and those heads also desired the cease-fire of Liberia.


リベリア内戦
1980年代から、部族間の抗争が続き、殺戮、レイプ、破壊、貧困、少年兵が蔓延していました。
この内戦で25万人の犠牲者、100万人の難民が生まれた。
2002年頃には、反政府武装グループが首都に迫り、独裁体制を続ける大統領は窮地に追い込まれていた。

一方、リベリアを含む近隣15ヵ国は西アフリカ諸国経済共同体を結成していた。
この組織は平和維持軍を有し、その首脳達もリベリアの停戦を望んでいた。

Sit-in of the Ghana conference 

< 4.  Sit-in of the Ghana conference >

Deployment of the movement
Their appeal was introduced into the country, African countries, and the West through media.
The Liberian President agreed to a peace negotiation before long.
Each armed group of Liberia and the Government participated in the Ghana peace conference that the Economic Community of West African States mediates.
However, the negotiation did not progress at all.
Therefore their delegation sat down in the Ghanaian conference room and pressed them for negotiations establishment.
When a forced expulsion began, Leymah has begun to take off her clothes.
In Africa, when person watches nudity of mother, there is a legend of becoming a misfortune.
The men took action at last.

運動の展開
彼女と彼女達の訴えはメデイアを通じて国内とアフリカ諸国、欧米に伝わりました。
やがてリベリア大統領は和平交渉に同意します。
西アフリカ諸国経済共同体が仲介するガーナ和平会議に、リベリアの各武装勢力が参加した。
しかし、交渉はいっこうに進展しなかった。
そこで彼女達の代表団は、ガーナの会議場に座り込み、交渉成立を迫った。
強制排除が始まると、リーマ・ボウイーは服を脱ぎはじめた。
アフリカでは、自分の母親の全裸を見ると不幸になるという言い伝えがある。
男達は、ようやく重い腰を上げた。

After that
In 2003, The United States that had enforced economic sanctions till then and the United Nations sent a peacekeeper to Liberia.
In 2006, the African first woman President by the election was born in Liberia.
In 2011, she and Leymah became Nobel laureate for peace prize.
The peace continues until now.


その後
2003年、それまで経済制裁を行っていた米国と国連は平和維持軍をリベリアに送った。
2006年、リベリアで、選挙によるアフリカ初の女性大統領が生まれた。
2011年、この女性とリーマ・ボウイーがノーベル平和賞を受賞した。
現在、平和は続いている。


Point
Their action contributed most peacefully, but the support of domestic and international public opinion, and especially psychological and material support from abroad was indispensable also.
It may be said that, as a result, she led public opinion.


ポイント
彼女らの行動が平和に最も貢献したが、国内外の批判的な世論、特に国外からの物心両面の支援は不可欠だった。
彼女は結果的に世論を導いたと言える。












20140403

Cherry tree of Asano Park

cherry park 

I went to Asano Park in Awaji Island yesterday on April 2.
People were enjoying cherry trees in full bloom and sunlight of spring.

42日、昨日、淡路島の淺野公園に行きました。
人々は満開の桜と春の陽を楽しんでいました。

cherry park

cherry park

In just the past week, it became warm suddenly, and then many cherry trees bloomed at a stretch.
I was half in doubt and went to watch cherry trees, but it had become in full blossom.
A blue sky, warm sunlight, and fresh wind had wrapped the park of a mountain.
Many people and we enjoyed lunch.
We enjoyed our time.

ここ一週間ほど、急に温くなり、桜が一気に開花しました。
半信半疑で、桜を見に行ったのですが、満開になっていました。
青空と暖かい日射し、爽やかな風が山の公園を包んでいました。
皆さんは昼食を楽しんでおられました。
気持ちの良い一時を過ごしました。

cherry park

cherry park


If we went down from the park, there was a waterfall that was called as “ Hudou no Taki” at the back of the park.
There was a line of waterfall in depths of the shade surrounded by trees of high cedar.
Many stone Buddha statues “ Hudou-Son” were enshrined on the right side of the waterfall.

公園の奥、階段を降りた所に不動の滝があります。
高い杉の木に囲まれた日陰の奥に、一筋の滝があります。
滝の右側には幾つもの不動尊の石仏が安置されていました。














20140401

A sunset of Awaji Islamd

sunset

I introduce a sunset sinking into Seto Inland Sea that I watched from “Nishiura” of Awaji Island.

I photographed it on March 24, 2014.
It was fine on that day, but, unfortunately, the sky was veiled.
Although there was no sharpness, colored pattern full of variety was seen.
Five photographs between19minutes are placed in order of time.

淡路島の西浦から見た、瀬戸内海に沈む夕陽を紹介します。

2014年3月24日に撮影しました。
この日は晴れていたのですが、あいにく空は霞んでいました。
鮮明さはありませんが、変化に富んだ色模様が見られました。
5枚の写真は19分間の変化を順に並べたものです。

sunset
sunset
sunset
sunset

I want to introduce wonderful sunset later.

また後日、すばらしい夕陽を紹介したいと思います。