20140704

The society and the information 33:  Information crosses the border 7

Kremlin

< 1.  Kremlin >

This time also, following the last time, I see how the Soviet Union reported the nuclear plant accident that happened in Ukraine.

今回は、前回に続いてウクライナで起きた原発事故をソ連がどう報道したかを見ます。

 Gorbachev and Reagan

< 2.  Gorbachev and Reagan >

In 1985, Gorbachev advocated perestroika (reform), and was inaugurated as the supreme leader of the Soviet Union.
This was just a year before the nuclear plant accident.
He developed the following opinions about this nuclear plant accident at home and abroad and corresponded.


1985年、ゴルバチョフがペレストロイカ(改革)を唱えてソ連の最高指導者に着いた。
これは原発事故のちょうど1年前のことでした。
彼はこの原発事故に対して以下の主張を国内外に展開し、対応した。

AThe atomic energy is the original sin of the human civilization, and the accident is the wrath of Heaven.
Taking this opportunity, he appealed for the menace of the nuclear weapon and stopping the nuclear test within the country, and then progressed the agreement of the nuclear weapon reduction between the United States.
It proceeded to the conclusion of the Cold War in 1989 year before long.
Probably, the nuclear plant accident was used for an excuse of stopping the arms race that had weakened the national power.

A 原子力は人類文明の原罪であり、事故は天罰である。
彼はこれを機に国内に核兵器の脅威を訴え、核実験停止、米国との核兵器削減合意を進めた。
やがて89年の東西冷戦終結へと向かう。
おそらくは国力を削ぐ軍拡競争中止の口実に原発事故が利用されたのだろう。

B.      The western media discharge falsehood reports, and are trying to trample us.
"Thousands of casualties appeared one after another, and all around became full of graves. The whole land of Ukraine was polluted by the radioactivity, and the capital became the wasteland where the trees and plants would not grow.”
He said that he demanded the confidence in the government to the people, because the west had been reporting such lie.
The people will be always exposed to such news that truth and falsity were mixed in, and were different at home and abroad.

B 西側メディアは虚偽報道を垂れ流し、我々を踏みにじろうとしている。
「何千もの死傷者が出て、辺り一面は墓だらけになっている。ウクライナ全土が放射能で汚染され、首都は草木も生えぬ荒れ地になった。」
こんな嘘が西側では報道されているとし、国民に政府への信任を求めた。
国民はこの手の内外で対立する真偽が混じった報道にいつも曝されることになる。

Outskirts city of the Chernobyl nuclear plant became ruins 

< 3.  Outskirts city of the Chernobyl nuclear plant became ruins >

C.  This accident is a maximum example of the bad effect of the old regime.
This accident brought the new government two help.
One thing made the accident liability the incompetence of the local administrative organ (Ukraine) of the Communist Party, and the bad effect of the central old regime.
This made the unskillful handling of the new administration less noticeable.
On the other hand, the government announced that the scientists of the Soviet Union had shut away the radioactivity of the accident and the measures were perfect.

C この事故は、旧体制の弊害の最たるものである。
この事故は新政権に二つの救いをもたらした。
一つは、事故責任は共産党の地方機関(ウクライナ)の無能さと中央の旧体制の弊害とした。
これに応じて組織刷新と処罰が進められ、新政権の対応の拙さは目立たなくなった
一方で政府はソ連の科学者達が事故による放射能を封じ込め、処置は完璧であるとした。


Shevardnadze 

< 4.  Shevardnadze >

The other was a good opportunity to infiltrate the information disclosure at home and abroad.
Shevardnadze that was appointed the foreign minister carried out already the information disclosure partly in Republic of Georgia and had shown the results.
The government showed the details of the accident and the damage, accepted the inspection of the American Nuclear Regulatory Commission, and promoted the nuclear power accident coverage taken by the domestic media organization.
The image of the new government that will sweep away the bad effect due to the secretiveness was able to spread at home and abroad.

In those days a chief editor of newspaper "Pravda" talked of complaint that the information disclosure had not really advanced toward.
This newspaper was continuing revealing a lack of a plan of the government about the accident against the governmental bureaucrat-ism and the secretiveness.


今一つは、グラスノッチ(情報公開)を国内外に浸透させる絶好の機会となった。
情報公開は外相に抜擢されたシェワルナゼが、既にグルジア統治時代に一部実施し成果を挙げていた。
政府は、事故と被害の詳細を公開し、米国の原子力規制委員会の査察受け入れ、国内報道機関による原発事故の取材を推し進めた。
それまでの秘密主義による弊害を一掃する新政府のイメージを国内外に浸透させることが出来た。

当時、新聞「プラウダ」の編集長は、実際には情報公開が一向に進んでいないと愚痴を語っていた。
この新聞は、政府の官僚主義や秘密主義に対抗して、事故をめぐる政府の無能無策を暴き続けていた。

Summary
This big accident became the big favorable wind for the new Gorbachev Administration.
On the other hand, in Japan, the nuclear plant accident became a factor that condemned the new government for.

まとめ
大きな事故がゴルバチョフ新政権にとっては、またとない追い風となった。
一方、日本において、原発事故は新政権を断罪する要因になった。











No comments:

Post a Comment

どうぞご意見をお書き下さい。Please write an opinion.