20130721

New fables of Aesop 7: Two ponds




Once upon a time, a red pond and a black pond were located in line with a ravine.
The red fish lived in red pond and the black fish lived in black pond.
Since the two ponds had not connected, two kinds of fish did not mix.

The character of two kinds of this fish differed greatly.
The black fish always scrambled for food and the stronger fish was eating more food.
As for the strong fish, although the body became large, someone had been injured always.
Therefore, the number was getting fewer gradually.

On the other hand, the red fish divided food among each other, and did not fight for it.
Everyone was small in the same way, and the number did not change.



昔々、山あいに赤池と黒池が二つ並んでいました。
赤池には赤い魚、黒池には黒い魚が住んでいました。
池は繋がっていなかったので、この魚達は混ざり合うことはなかった。

この2種類の魚の性質は大きく異なっていました。
黒い魚は、いつも餌を奪い合い、強い者が多くの餌を食べていました。
強い者は体が大きくなりましたが、いつも誰かが傷付いていました。
そのため数が徐々に減っていました。

一方、赤い魚は餌を仲良く分け合い、争いませんでした。
皆同じように小柄で、その数は変化していませんでした。


A heavy storm came over once, and a flood swallowed the two ponds, and the water went out before long.
Then, several red fish had gone into the black pond.
On the contrary, several black fish also had gone into the red pond.
A red fish in black pond said.
"I cannot find food even if waiting till when, because the black fish deprives. "
At last, every red fish died.

On the other hand, a black fish in red pond said.
" It is easy to take food from red fish. It is a paradise. "
The number of black fish increased, and the number of red fish decreased.
Then the number of both became the same before long.
A black fish said.
"The injury by conflict does not occur by the favor of the red fish."
A red fish said.
“ We thank black fish for protecting us from rowdies, such as a catfish."



ある時、大嵐がやって来て、洪水が二つの池を飲み込み、やがて水が引きました。
すると、数匹の赤い魚が黒池に紛れ込んでいました。
逆に、黒い魚も赤池に紛れ込んでいました。

黒池に紛れ込んだ赤い魚が言いました。
「黒い魚が奪ってしまうので、いつまで待っても餌にありつけない。」
とうとう赤い魚は総べて死んでしまいました。

一方、赤池に紛れ込んだ黒い魚が言いました。
「赤い魚から餌を奪うのは楽だ、ここは天国だ!」
黒い魚は数を増やし、赤い魚は減り、やがて同じ数で釣り合うようになりました。
また黒い魚が言いました。
「赤い魚のおかげで、争いによる怪我が無くなった。」
赤い魚が言いました。
「黒い魚は、ナマズなど乱暴者から身を守ってくれるのでありがたい。」



And time flowed.
All black fish of black pond died out for continual fight.
On the other hand, in red pond, red fish and black fish lived together, and the numbers had been increasing.
They were prosperous because that red fish that take care of each other and brave black fish cooperated.

We are also similar.
In the nation where women's rights were ignored, the civil war is easy to occur.
Even in democratic nation, if woman's social position is low, the nation comes to advance the nuclear power generation easily.
In major power, if woman's social position in the nation is low, the natural increase rate of the population has been decreasing rapidly.

Ensuring equal status between men and women is the first step to make society better.


そして歳月が流れました。
黒池の黒い魚は、絶え間ない争いの為にすべてが死に絶えました。

一方、赤池では、赤と黒の魚が共に暮らし、その数は増えて行きました。
いたわり合う赤い魚と勇猛な黒い魚が協力してこそ繁栄したのでした。

我々も同様です。
女性の立場が押さえられている国ほど内乱が続いています。
例え民主国家でも、女性の社会的地位が低い国ほど原発推進になっています。
主要国で、女性の地位が低い国ほど人口の自然増減率は急激に低下しています。

女性が男性と対等になることが、社会を良くする第一歩です。








20130720

False rumor, prejudice, and blind spot 9: Start of a decline

 A world exposition in London

< A world exposition in London >

Why did the country that took the world by storm fall into decay?
Even a country that had the initiative spirits at one time will fall into decay by inertia and self-conceit before long.
We can see it in Britain of the late 19th century.

Every day of a glory in around 1850~1870
Britain was ever the largest-ever empire that began the Industrial Revolution before the rest of the world.
GDP per capita, 32% of world industrial production share, and annual trade growth rate 25% were top in the world.
Britain made India that was second largest market and similar population in the world a colony.
In addition, there were Canada, Australia and others.
In 1851 of golden days, the world's first expo was held in London.
At this time, the exhibit that was in high repute was an "automatic harvest machine" made of American.
It was an ironical result.

世界を席巻した国が、如何にして衰退に陥ったのか?
かつては進取の気質に溢れた国もやがて惰性と慢心に犯され衰退します。
19世紀後半の英国にそれを見ることが出来ます。

栄光の日々、1850~1870年頃
英国は先駆けて産業革命を成し遂げた史上最大の帝国でした。
一人当たりのGDP、世界の工業生産高のシェア32%、年間貿易伸び率25%はいずれも世界トップであった。
市場と人口が世界2位のインドやカナダ、オーストラリアを植民地にしていた。
絶頂期の1851年、ロンドンで世界初の万国博覧会が開催された。
この時、最も評判を取った出品物は米国の「自動刈り入れ機」と言う皮肉な結果であった。

Symptom of decline
Although West European countries also had entered the Industrial Revolution belatedly, Germanic Empire began a rapid growth especially.
The United States finished the Civil War, and then entered the western frontier period, and the population and the economy had grown rapidly.

凋落の兆候
西欧諸国も遅れて産業革命期に入っていたが、中でもドイツ帝国が急成長を始めた。
アメリカは南北戦争を終え、西部開拓時代に突入し、人口と経済は急伸していた。


in 1869, opening of the Transcontinental Railroad in the U.S.

< in 1869, opening of the Transcontinental Railroad in the U.S. >

Furthermore, Britain came to import a lot of cheap food by routes maintenance of the Suez Canal etc. that oneself were being advanced.
Britain had made the free trade a principle and did not take a protective policy to the imports.
Thereby, the British agriculture received the great blow and the landowners who occupied the majority moved many capitals from the farm management into the investment overseas.

Britain got overtaken.
When the 20th century began, British market share of the world industrial production came to reduce until the same as German share.
Moreover, it came to reduce until a half share of the United States.


さらに、英国は自ら進めていたスエズ運河等の航路整備によって、安価な食料を大量に輸入するようになった。
英国は自由貿易を信条にしており、輸入品に対して保護政策をとらなかった。
これにより英国農業は大打撃を受け、大半を占める地主階級は農業経営から海外投資に資金を移動させた。

追い抜かれた英国
20世紀に入る頃には、ドイツは世界に占める工業生産高で英国と同じ、アメリカは英国の2倍に成長していた。

A cause of the decline
If an island country poor in resources, its economy is less than the U.S. where resources and population are huge in.
However, it is not the true cause.

Although a trade deficit continued by an excess of imports, Britain became a black figure by a profit of foreign investment.
This decreased domestic capital investing and caused productivity stagnation.

衰退の原因
資源に乏しい島国であれば、その国の経済は資源や国土、人口共に巨大な米国には及ばない。
しかしそれが真の原因ではない

英国は一次産品の輸入超過で大幅な貿易赤字が続いたが、海外投資の収益で黒字になっていた。
これは国内の資本投資を減少させ、生産性停滞を招いた。



True cause
At that time, people that resisted the latest introduction of industry or the technology were entrepreneurs in Britain.
It caused large technical retreat with organic chemistry, fiber, aluminum, and iron manufacture.

The university in Britain taught classical culture to gentry and did not science, and technical education.
Naturally, technician and worker education were most late among Europe.

Conclusion
The initiative spirits that brought the Industrial Revolution were ancestral thing, and descendants clung to the tradition and the status quo.
Such situation is in progress in modern Japan.




真の原因
当時、最新の産業や技術の導入に抵抗したのは英国の企業家だった。
有機化学、繊維、アルミニウム、製鉄等で大幅な技術後退を招いた。
大学はジェントリーに古典の教養を授ける所であり、科学・技術教育に意を払わなかった。当然、技能者や労働者教育はヨーロッパで最も遅れていた。

まとめ
産業革命を呼び込んだ進取の気質は祖先のものであり、その子孫達は伝統や現状維持にすがりついた。
このような状況は現代の日本でも進行中です。









20130719

False rumor, prejudice, and blind spot 8 : Currency to dance 3

great crisis

< great crisis  

In 1929, the great crisis occurred in the United States.
The world economy got bad sharply with this crisis, fascism gained power from confusion of the society and the political situation, and it made World War II break out.
We see how American monetary policy affected this crisis outbreak.

The United States had good economy in 1920.
Economic strength grew up by the war boom of World War I (1914~1918), and consumer-goods booms, such as a car, happened.
In the second half, a business boom continued by a speculative boom.
The speculative boom began in a land-market boom, and subsequently it became the stock-market boom and was overheated.


1929年、アメリカ発の世界恐慌が起きた。
この恐慌で世界経済は大幅に悪化し、社会と政局の混乱からファシズムが台頭し、第二次世界大戦を勃発させた。
アメリカの金融政策がこの恐慌発生にどのように関わったのかを見ます。

1920代のアメリカは景気が良かった。
第一次世界大戦(14~18年)の軍需景気で経済力が育ち、自動車などの消費財ブームが起こる。
後半になると、投機ブームで景気上昇が続く。
投機ブームは土地から始まったが、次いで株式ブームになり、過熱していく。

Why did the speculative boom start?
Agricultural-products export was good in wartime, so land-market boom was active.
People became rich and got to know a charm of securities investment by the war loan that the government published.
The high-income layer went toward the stock investment according to expanded gap between the rich and the poor.
Bank also went toward it according to the change of financial system.
Furthermore, many people easily could speculate in it with the margin transaction (leverage) and investment trust.


なぜ投機ブームが始まったのか?
戦時中の農産品輸出好調で土地投機が活発化していた。
国民は豊になり、政府の発行した戦時公債で証券投資の魅力を知った。
金融の変化で銀行、貧富の差拡大で高額所得層は株式投資に向かった。
さらに投機を容易にする信用取引(レバレッジ)や投資信託が普及した。


1920s, a movie, “Great Gatsby”

< 1920s, a movie, “Great Gatsby” 

On the other hand, real economy was getting worse.

The demand of cars or housing construction took a round, and real economy began to dwindle from the middle of the 1920s.
After the war, the agricultural-products price slumped, the farmhouse was saddled with a large debt by a speculation, and bankruptcies of smaller banks were becoming commonplace.

What added fuel to the fire?
After the war, Western countries return to the gold standard aiming at the stability of a money order and finance.
This harmed themselves. European (especially Britain) fund flowed into the U.S.
In 1927, for international cooperation, Federal Reserve Board increased the amount of money supplied sharply, and slashed interest rates.
This money further overheated a stock market boom in the U.S.

一方、実態経済は悪化しつつあった。
自動車や住宅建設の需要が一巡し、実態経済は20年代半ばから陰り始めた。
戦後、農産品価格は暴落し、農家は投機による多額の負債を抱え、小銀行の倒産は常態化していた。

火に油を注ぐもの
戦後、欧米各国は為替と金融の安定を目指して金本位制に戻る。
これが災いして欧州(特に英国)の資金が米国に流入した。
1927年、国際協調の為に連邦準備制度理事会は貨幣供給量を大幅に増やし、金利を下げた。
この資金が米国の株式ブームをさらに過熱させた。


stock prices sudden fall 

< stock prices sudden fall  >

Last time came.
In the spring of 1929, FRB suggested the transition to a tight monetary policy from the uneasiness of the economic bubble.
Although the investors still strove, they got out of breath after a half-year, and the stock price took a great dive.
Many banks went into chain-reaction bankruptcies, the Great Depression spread to the world.

Conclusion
We can learn from the depression.
* The money supply growth, and the big difference between rich and poor ignite a speculation. Therefore it causes the large failure in the extremity of an economic bubble.
* If a central bank makes a mistake with a timing of money supply, an economic bubble and a financial crisis will be caused.
* When the government and the central bank make economic activities fully free, it causes a failure.
* The monetary policy is not decided by only the convenience of one country.




最後の時が訪れた。
29年春、FRBはバブルの不安から金融抑制を示唆した。
それでも投資家は邁進したが、半年後には息切れし、株価は大暴落、銀行は連鎖倒産し、世界恐慌へと広がった。

まとめ
恐慌から学ぶ。
       大きな金余りと貧富の差は必ず投機に火を着け、バブルの果てに大破綻を招く。
       中央銀行が貨幣供給のタイミングを間違うと、バブルと金融恐慌を招く。
       政府や中央銀行は、経済活動を自由放任にすると破綻を招く。
       金融政策は一国の都合で決められない。


20130717

False rumor, prejudice, blind spots 7;   Danced currency 2





We look back on the situation that a crack hand by which Finance Minister Takahashi saved Japan will invite destruction before long.

Why was the gold standard stopped?
The gold standard is to promise to exchange money which country publishes with gold.
Therefore, because the country couldn't supply money excessively, the currency was trusted.
However, unless production or acquisition of gold increase, the country cannot supply additionally money.
It invites deflation, and then economic recessions.
Oppositely, the silver mining of ancient Athens or the gold looting from South America in Spain brought about prosperity to each nation by issuing additional coins.
In this way, each country repeated adoption and stop of the gold standard many times from the end of the 19th century.
                                            


蔵相高橋是清の救国の妙手が、やがて破滅を招く様子を振り返ります。

なぜ金本位制を停止したのか
金本位制は、国が発行する貨幣と金の交換を約束するものです。
これにより紙幣の乱発が出来ないので、通貨が信用されたのです。
しかし金の産出や入手が増えない限り、通貨の増発が出来ず、デフレを招き経済は低迷しました。
逆に、古代アテネの銀採掘やスペインの南米からの金略奪は、硬貨増発によって繁栄をもたらしたのです。
こうして各国は19世紀末から幾度も金本位制の採用と停止を繰り返していました。

A deficit bond and an undertaking of the Bank of Japan

In a simple term, it is that the Bank of Japan issues as many money as the government wants. 
In 1931, Finance Minister Takahashi extended the currency issuance limit of the Bank of Japan from 120 million yen to 1 billion yen.
Then the government was able to enrich the finance without difficulty.
The gross national product in that year was 1,400 million yen, and we can understand it is a large amount.


赤字国債と日銀引き受け
これは簡単に言うと、日銀が政府の欲しいだけの紙幣を発行することです。
31年、蔵相高橋は日銀券の発行限度を1.2億円から10億円に拡大し、国は苦もなく財政を潤すことが出来たのです。
この年の国民総生産は14億円で、如何に巨額かがわかります。


February 26th Incident, a coup, a photo by a movie 

< February 26th Incident, a coup, a photo by a movie >

In 1935, Finance Minister Takahashi feels a danger, and starts the military expense compression for a gradual decrease of the government bond issue.
But the military that got angry with this procedure assassinated him (February 26th Incident).
In this way, the military secured the revenues for rushing from Manchurian Incident to Sino-Japanese War in 1937.
After that, the government that was led by the military authorities continued huge bond issuance.
The inflation before and behind World War II became from 16% to 125%.
In the end, people had to pay heavily compensation, and changed it for a temporary relief.


35年、高橋蔵相は危険を感じ、国債発行漸減のために軍事費圧縮に乗り出します。
だがこれに怒った軍部は彼を暗殺します(二・二六事件)。
こうして軍部は満州事変から37年の日中戦争へと突き進む財源を確保したのです。
その後、軍部主導の政府によって膨大な国債発行が続いた。
第二次世界大戦前後のインフレは16%から125%へと突き進んだ。
国民は一時期の安堵に替えて、大きな代償を払うことになったのです。


Conclusion
A crack hand of his magic saved the painful economy many times.
At the end, it was misused, and Japan rushed the way of a catastrophe.
When a nation has touched a forbidden fruit once, even if the nation wishes to stop it, powerful vested interests will obstruct it.
The present public construction is also the same.
The world and Japan fear to adopt this crack hand from the regret of this history.


まとめ
彼の魔法の一手は苦境の経済を幾度も救った。
しかし最後には悪用され、破局の道を突き進むことになった。
一度、禁断の実に手をつけると常習になり、それを止めようとしても、強力な権益勢力が阻むことになる。
現在の公共投資も同様です。
この歴史の反省から、必要な場合もありますが、世界は上記の手法を恐れて来たのです。


the Bank of Japan

< the Bank of Japan  >
An important thing is that we know the fear of currency issue and financial policy, and stop a reckless operation.
We must secure the independence of the Bank of Japan at least.

Next time, we will study world crises of the same period in the United States


大事なことは、通貨発行と金融政策の恐ろしさを皆さんが知り、暴走を止める手立てを確保することです。
少なくとも日銀の独立性を確保することは最低限守るべきことです。

次回は、同時期の世界恐慌を招いたアメリカから教訓を学びます。



20130715

False rumor, prejudice, blind spots 6;   Danced currency 1

高橋是清, Korekiyo Takahashi

< 高橋是清, Korekiyo Takahashi  

I look back on a time of the tragedy that financial policy trifled at.
I introduce Takahashi who challenged and saved the depression of from Taisho Period to Showa Period.
The contributor was assassinated at the end, and his last resort became a sarcastic result of forgiving reckless driving to military nation.
The currency is so terrible thing.

He is the Finance Minister whom actor Nishida played well in a NHK drama.
He was like to potbelly doll that wore a moustache, and was popular among the people because he was disinterested.
Between 1913 and 1936, he held the Finance Minister posts five times, and the Prime Minister post.

金融政策に翻弄された悲劇の時代を振り返ります。
大正から昭和の恐慌に挑み、それを救った高橋是清に迫ります。
貢献した彼は最後に暗殺され、彼の苦肉の策は軍事国家への暴走をゆるす皮肉な結果となったのです。
通貨はかくも恐ろしいものなのです。

彼はNHKドラマ「坂の上の雲」で西田敏行が好演した蔵相です。
彼は髭を蓄えただるまさんのようで、苦労人で無欲だったので国民に人気があった。
彼は1913年から36年までに大蔵大臣5回と総理大臣1回とを歴任した。


The world of those days
At the time when he took an active part, there were an outbreak of World War I, and, next, world depression.
Furthermore the time advanced to World War II that became a large trouble before long,
On the other hand, Japan established a bridgehead of invading to continent by Russo-Japanese War, and went on an outbreak of Manchurian incident before long.
Since military expansions were repeated in Japan, the war expenditure had spent from 10% to 70% of national budgets.

当時の世界は
彼が活躍した頃の世界は、第一次世界大戦勃発、次いで世界恐慌、やがて第二次世界大戦へと進む大波乱の時代でした。
一方日本は、日露戦争によって大陸侵略のあしかがりを得、やがて満州事変勃発へと向かっていた。
日本の財政は度重なる軍拡で、国家予算の10~70%を軍事費に費やしていた。



The world economy was in good condition at the head of U.S., Germany, and Britain, and Japan was also growing rapidly after the Meiji Restoration.
Since the 19th century, overseas trade was continuing expansion mainly in Europe.
However, two great wars exhausted the world economy rapidly, and each country came to be confused by the exchange, finance, and the monetary.
At that time, economic boom, inflation, deflation, and depression surged repeatedly.

Cleverness of Takahashi
At first, he showed an uncommon talent as he succeeded to raise funds for the Russo-Japanese War by external bonds issuance.
The amount of money was about half of the gross national product, or the war cost, and made war possible.
Naturally the people must pay back this amount of money later.

At Showa financial panic in 1927, he hit many countermeasures quickly, and there is an interesting episode.

He printed paper money only for one side in large quantities, and piled it up on the store of the bank, and let a run on many banks calm.


世界経済は米独英を筆頭に好調で、日本も明治維新後急成長しつつあった。
19世紀以来、ヨーロッパを中心に海外貿易が拡大を続けていた。
しかし二つの大戦は世界経済を急激に疲弊させ、各国は為替や財政、金融で混乱していくことになる。
当時は好景気、インフレ、デフレ、恐慌が繰り返し押し寄せた。

高橋是清の英明
彼が最初に尋常でない才能を発揮したのは、日露戦争の戦費調達を外債発行で成功させたことです。
その金額は当時の国民総生産や戦費のほぼ半分になり、戦端を開くことを可能にした。
当然、後に国民はこの金額を返済することになるのですが。

27年の昭和金融恐慌のおり、彼は素早く数々の対策を打ったが、おもしろいエピソードがあります。
彼は片面だけの紙幣を大量に印刷し銀行の店頭に積み上げ、取付け騒ぎを沈静化させた。




In 1931, he saved Japan from the world financial crisis by a way of magic.

It was the stop (embargo on the export of gold) of the gold standard, and large increase of the government expenditure that was accepted by the Bank of Japan.

As a result, the deflation is settled, the trade expands, and business has recovered remarkably.

This continues to the next time.

31年、彼は世界恐慌から日本を魔法の一手で救うことになった。
それは金本位制の停止(金輸出禁止)と日銀引き受けによる政府支出の大幅増額でした。
これによってデフレは収束し、貿易は伸張し景気は著しく回復した。

次回に続きます。



20130712

New fables of Aesop 6: an island in which human lived

 

Once upon a time, a rich green island was located in the southern sea which sunlight pours.
One high mountain predominated at the center of the island.
People who arrived at the island by canoes have begun to live.

Before long they had come to live along the all coast dividing into a lot of tribes.
They fished and plowed the field and got wood and birds and beasts in the mountain.
They praised a god in appreciation for many blessings of nature.

One old man said at a certain time.
"Although the foot of the mountain was filled with the fields and its harvest increased, I feel that wildlife and wood of the mountain are decreasing by comparing to ancient times."
Probably since the forest decreased, many landslides came to be frequent when it rained, and the field came to dry immediately when it was fine.
However, everybody was satisfied with the daily life and was not worried.

When they became uneasy, each tribe prayed for rain with great eclat by making a big altar.
Each tribe made a lot of god’s statue that is larger by competing.
Only an own tribe wished that there were maximum divine grace.

And moreover time passed.

昔々、陽光が降り注ぐ南の海に緑豊かな島がありました。
その島の真ん中には高い山が一つ聳えていました。
カヌーに乗って島にたどり着いた人々は住み始めました。

やがて島を取り巻く海岸には多くの部族に分かれて暮らすようになりました。
彼らは漁をし、畑を耕し、山からは木材や鳥獣を得ていました。
彼らは自然の恵みに感謝し、神を讃えました。

ある時、一人の老人が言いました。
「山の裾は畑で一杯になって収穫が増えたが、昔に比べて山の鳥獣や材木が減ったような気がする。」
樹林が減った為か、雨が降れば土砂崩れが頻発し、晴れると畑はすぐ乾燥するようになりました。
しかし、皆は日々の暮らしに満足し、心配することはありませんでした。


不安になると、それぞれの部族は大きな祭壇を作り、雨乞いを盛大に行いました。
部族は競うように、より大きい多くの神像を作りました。
自らの部族こそが神の最大の御加護があらんと願ったのです。

それから、また歳月が流れました。



"It is serious!  Neighbor fellows began to cut the tree of our mountain!"
A young man breathlessly came.
A tribe's meeting was held.
"I always thought that it was strange. The decreased wildlife had been caused by the neighbor fellows ".
“ Everybody revenge!"
"Let's crush eyes of neighbor's god's statue, and pull down it. "

「大変だ! 隣の奴らが我々の山の木を切り始めたぞ!」
青年が息せき切って飛び込んで来ました。
部族の会議が開かれました。
「以前から、おかしいと思っていたのだ。獲物が減ったのは隣の奴らのせいだったのだ。」
「皆で、仕返しだ!」
「奴らの神像の目を潰し、倒そう!」


The last day came at last.
All tribes killed each other mutually, and scrambled for everything in the mountain and the fields in order to live.
Finally, the mountain became nudity.
Even if they wish to escape from the island, the wood that builds a ship was lost.
The island that was a paradise became the hell then.


とうとう最後の日が訪れました。
すべての部族が互いに殺し合い、生きるために山や畑の総べてを奪い合いました。
最後に、山は丸裸になり、島から逃げようとしても船を造る木材すらなくなっていました。
あれほど楽園だった島は、今や阿鼻叫喚の地獄となった。



After hundreds of years, a mariner looked at fallen merciless moai statue of about 1000, and a desolate island.
It was the Easter Island.

Why would the people didn’t pay attention to a disaster (depletion of resources) that happen surely?
Although a lot of civilizations have cleared the path by rare capability, but soon it became self-conceited and ruined oneself in many cases.


数百年後、そこを訪れた航海者の目に映ったのは、千体近い倒れた無惨なモアイ像と荒れ果てたイースタ島だけでした。

なぜ人々は、確実に起こる災厄(資源の枯渇)に目をつむったのだろうか?
多くの文明は、その類希な能力によって道を切り開いたが、やがて慢心し身を滅ぼすことも多かったのです。