< 1. a relief of
Hadrian’s Temple >
I introduce ancient
city Ephesus.
It prospered once as
a harbor city facing the Aegean Sea.
The existing things are
ruins of Roman Empire period after the 3rd century B.C.
古代都市エフェソスを紹介します。
かつてエーゲ海に面した港湾都市として栄えた。
現存しているものは前3世紀以降のローマ時代のものです。
When it became around
the first millennium B.C., ancient Greek began to build harbor cities
throughout the west coast of Turkey facing the Aegean Sea.
One of the oldest
military conflicts with Greece was Trojan War.
Prosperity of Ephesus
began from when Greek emigrated in the 11th century B.C.
Then, Persia, Alexander
the Great, and the Roman Empire ruled the city.
Before long, it received
several invasions and was abandoned.
古代ギリシャ人は、紀元前1千年紀になるとエーゲ海に面したトルコ西岸全域に港湾都市を造り始めた。
最古の軍事衝突の一つがトロイの戦争でした。
エフェソスの繁栄はギリシャ人が前11世紀に移住したことからはじまります。
その後、ペルシャ、アレキサンダー大王、ローマ帝国が支配した。
やがて幾度かの侵略を受け、放棄された。
< 2. sceneries on the
way: Izmir, shop,and flower >
This photo is thing from
Ayvalik to Ephesus.
Izmir is the third city
of Turkey with a population of 2400000.
この写真はアイワルクからエフェソスまでのものです。
イズミールは人口240万人のトルコ第三の都市です。
< 3. a reproduced
image of Ephesus >
Most of the colony of
Greek was harbor cities that were surrounded with castle walls.
Trading with Greece
mainland and the hinterland supported the economy of the city.
The alphabet on the map
shows the position of following photo.
Although a harbor looks
small at the upper left of the map, it is 6000 meters away from the coastline
now.
ギリシャ人が作った植民地の多くは、城壁に囲まれた港湾都市が多く、奥地とギリシャ本土との交易が経済を支えていた。
見学の順序は上記地図の右端から始まり、左に突き当たると、上に真っ直ぐ抜けて行きます。
地図上のアルファベットが写真の位置を示します。
地図の左上に港が小さく見えますが、現在は6kmほど海岸線から遠ざかっています。
< 5. B: Basilica, C:
Stage Agora >
Basilica is the stone
pavement and colonnade in right hand, and Agora is the open space that many
stones have been scattered in.
This Agora was a public
market.
These city remains is
sandwiched in between the steep hill, and is in the valley.
The back of the photo is
a sea.
右手の石畳と列柱がバシリカ(聖堂)、左手の石材が散らばっている広場がアゴラです。
この都市遺跡は両側が急峻な小山に挟まれ、その谷間にある。
写真の奥が海です。
< 6. D: Odeon, the 2nd
century AD >
It could seat 1500
people and was used also as a conference place.
I climbed two
amphitheaters in this trip, and was surprised at the steep slope of it.
I seem it was considered
for the echo, but I was afraid of the stair.
1500人を収容することが出来、会議場としても使用された。
今回の旅で、2回、円形劇場を登ったが、観客席の急勾配には驚いた。
< 7. E: Prytaneon, F:
Temple of Domitian >
< 8. G: Hercules Gate >
The Relief of two pillars
is Hercules.
柱の浮き彫りはヘラクレスです。
The back of the photo is
a sea, and the front building of a library is visible at the end of the street.
I introduce the second
half of Ephesus and the Artemis shrine next time.
写真奥が海側で、通りの突き当たりに図書館の正面建物が見える。
次回は、エフェソスの後半とアルテミス神殿を紹介します。