At October 21and 22, I saw the
sights of the suburbs of Busan and Daegu.
I introduce the main
of the sightseeing spot.
10月21日、釜山近郊、22日大邱を観光しました。
観光地の要所を紹介します。
< I
looked at Busan from the airplane. >
We have gone away from
Kansai Airport and land at the international airport of Busan soon.
First, we visit Beomeosa temple and go to Daegu.
Beomeosa temple was
introduced in “Travel to South Korean 7”.
関西国際空港を飛び立ち、釜山の金梅国際空港にもうすぐ着陸。
最初に、梵魚寺を見学し、大邱に移動。
梵魚寺は「韓国旅行 7」で紹介済み。
< the big market of Chinese herb in Daegu >
It is in the central
part of Daegu and consists of about 350 stores of Chinese herb.
Because it was only the
stores of Chinese herb, I of a tourist did not enjoy.
ここは大邱の中心部にあり、韓方薬店が350軒ほど並んでいます。
漢方薬材の店だけなので、観光客の私には楽しめるものはなかった。
< View of Mt. Palgongsan from the observatory >
It is distance of 20 km
from the north side of Daegu.
I expected colored
leaves, but it was still early.
We can take a walk
around the observatory and can enjoy a view of Mt. Palgongsan, and overlooking
landscape.
ここは大邱の北側20kmの所にある。
紅葉を期待していたのですが、まだ早かった。
展望台周辺は散策が出来、八公山と眼下の眺めを楽しむことが出来ます。
< the ropeway to
the observatory of Mt. Palgongsan >
< a view of the direction of Daegu from the observatory >
< Donghwasa temple, the front temple >
It is in the foot of Mt.
Palgongsan.
This temple belongs to the same
denomination as Beomeosa temple that I introduced last time.
Although the foundation is old, it
suffered abandonment.
The present building was reconstruction
in the 18th century.
If we pass through under
the front temple, we can go to the precincts of Daeungjeon.
ここは八公山の麓にある。
この寺は前回紹介した梵魚寺と同じ宗派に属します。
創建は古いのですが、長らく廃寺で、現在の姿は18世紀の再建です。
中央に見える鳳棲楼の下を抜けると、大雄殿がある境内に出ます。
< Bell tower and
Yakushi Buddha in Donghwasa temple >
The
front temple is visible to the left
of the Bell tower.
The placement such as
river, bridge, gate, and buildings is about the same with Beomeosa temple.
The stone statue of 33m
in height was made in 1992.
梵鐘楼の左に先ほどの鳳棲楼が見えます。
川、橋、門、楼、大雄殿等の配置は梵魚寺とほぼ同じです。
高さ33mの石像は、1992年に造られた統一薬師如来大仏です。