Showing posts with label Series: Go around the world of Buddha statues. Show all posts
Showing posts with label Series: Go around the world of Buddha statues. Show all posts

20150708

Go around the world of Buddha statues 24: The beginning of God statue in China 2






< 1.  a Chinese dragon in Forbidden City  >
< 1. 中国紫禁城の龍   >

This time, we easily see how Chinese myth was born.
God statue is born from the myth, but the converse is not true.

今回は、中国の神話が誕生する様子を簡単に見ます。
神像は神話から生まれのであって、その逆はありません。




< 2.  main gods >
< 2. 主要な神々 >

Preface

Chinese gods existed innumerably, and after that, these are systematized by Taoism.
I introduce representative gods.

Fig. A:  Two gods together created the heaven and the earth.
The female god “ Nüwa“ and the male god “ Fu Hsi “ are expressed as a couple having the shape of a snake and a human head.
Fig. B:  “ Fu Hsi “ is expressed alone and is assumed to be the founder of Chinese people.
Fig. C: “ Yellow Emperor” was mentioned in the history of medical art, and is assumed to be the first emperor and the founder of Taoism.


はじめに
中国の神々は無数に存在し、後に道教によって体系化されていきます。
ここでは代表的な神々を紹介します。

図A: 天地開闢の神で、人類創造の女神「女媧」と帝王の男神「伏羲」が同じ蛇身人首の夫婦で表されている。
図B: 単独で描かれた伏羲」で、中華民族人民の始祖とされています。
図C: 医術の歴史にも出てきた「黄帝」で、最初の帝(架空)にあたり、道家の始祖とされる。

A broad stream of the birth of Chinese myth
Many Chinese prehistory cultures were born in a square plain with a side length of 2000 km.
The peoples that created these had peculiar culture and myth, but moved to remote places or deep mountains as Han people became dominant before long.
These peoples didn't have writing system, and the myth had been handed down orally.
Thus the myths disperse and remained.
Today, 55 kinds of peoples exist. 

神話生成のおおまかな流れ
中国の先史文化は一辺2000kmの中国の平原に数多く誕生しました。
前回、概説しました。
それを担った様々な民族は、それぞれ独自の文化と神話を持っていましたが、やがて漢民族が優勢になるにつれて、彼らは僻地や奥深い山へと移り住むようになりました。
これらの民族の多くは文字を持たず、神話を口頭伝承しました。
こうして神話は分散して残ることになりました。
現在、55の少数民族が存在し、最大のチワン族の人口は1600万人です。



< 3.  various peoples in China >
< 3. 中国の多様な民族 >




< 4.  mythical animals and gods in “Shan Hai Jing”  >
< 4. 山海経に出てくる伝説上の動物や神々 >

Shan Hai Jing is the oldest geographical document, and was written from the 4th century B.C.
In this book, geography and products, animals and plants of the whole land of China were described, but there were many fantastic things.

Han people that had initially had writing system began mythical systematization in the middle of first millennium B.C.
For example, Confucius wrote the sacred books (the Nine Chinese Classics) for preaching his teaching with quoting mythical kings and emperors of more than 2000 years ago.

And Sima Qian wrote a Chinese history book "Shiki" in the first century B.C.
He described in it that older dynasties began by Yellow Emperor.
They used the myth to give authority to their own opinion and the dynasty.

However, Chinese myth is not systematized in comparison with other civilization.
Basically, many dynasties didn’t regard a pedigree of god as important as much as other civilization, because people gave priority to this world life and politics.
And they never have ignored.
In the words of Confucius, a view of Chinese religion shows well.
There was this sentence in the Analects.
" Person concentrates on own task and must respect god, but doesn't depend on god. This was proper attitude as an intellect.”
This was a posture of the thinker on behalf of China.

In addition, in the large country, innumerable myths have been already handed down.
Therefore, the mythical systematization did not advance even if the national unification was finished.
After all, Chinese people took in a large number of gods and myths as necessary, and it kept increasing.

On the next time, we keep track of a change of human statues from prehistoric age to about the first century A.D.


山海経は中国最古の地誌で、紀元前4世紀頃から書かれ始めた。
中国全土の地理や産物、動植物が記述されているが、空想的なものが多い。

いち早く文字を持った漢民族は、紀元前1千年紀中頃には神話の体系化を始めました。
例えば孔子は、さらに約2千年も遡る伝説の王や帝である、禹・黄帝・堯・舜などを引用して教えを説き、経典(四書五経)を遺しています。

また漢の司馬遷は歴史書「史記」(紀元前1世紀)に、黄帝より五帝を経て夏、殷、周の各王朝が始まったと記した(夏以降が実在)。
彼らは自説や王朝に権威を付与する為に神話を利用した。

しかし、他の文明に比べ、中国の神話は体系化されていません。
元来、中国の人々は現世・政治優先であり、多くの王朝は他の文明ほどには神の家系であることを重視しませんでした。
もっとも無視もしませんでしたが。
孔子の言葉に中国人の宗教観がよく現れています。
「民の義に努め、鬼神を敬いて之に遠ざかる、知というべし」
論語にこう書かれており、その意味は下記のようになります。
「人としてなすべきことに専念し、神を尊敬しながらも、これから遠ざかるのが、知者にふさわしい態度である」
これが中国を代表する思想家の姿勢だったのです。

また広い国土には、すでに無数の神話が語り継がれていました。
したがって、国家統一が成されても神話の体系化は進まなかった。
結局、中国では数多くの神々と神話を必要に応じて取り込み、増えるばかりだった。


次回は、先史時代から紀元前後までの人物表現の変遷を追います。





20150704

Go around the world of Buddha statues 23: The beginning of God statue in China 1


仏像を巡って 23: 中国の神像の始まり 1




< 1. a sacred place of Taoism in Nanjing   >
< 1.道教の聖地茅山、江蘇省(南京)   >

From now on, in seven times, we see how Chinese god statue was born.
There had been rich myth in China, Taoism was connected to foreign Buddhism and the statue took shape before long.
There is certain universal and mysterious relation between human being and religions in it.
We look through about 10,000 years from prehistoric times to the 7th century.
This time, I introduce the birth of Chinese civilization simply.

今回から7回に分けて、中国の神像がどのように誕生したかを見ます。
中国の豊かな神話と、さらに外来の仏教が道教と交わり、像はやがて形となっていった。
そこには人間と宗教の普遍的で不思議な関わりがあります。
先史時代から7世紀の唐の時代まで約1万年を駆け抜けます。
今回は、中国文明の誕生を簡単に見ます。



< 2.  Things that Chinese ancient civilization created >
< 2.中国古代文明が生み出したもの >b.
A left fig.: a bronze ware of Yin dynasty in the later half of the 2nd millennium B.C.
A central fig.: founder Confucius of Confucianism in the 6th century B.C.
A right fig.: a soldier figures in the mausoleum of the first Qin Emperor in the 3rd century B.C.

左図:殷の時代の青銅器。紀元前2千年紀後半。
中央:儒教の創始者孔子。紀元前6世紀。
右図:秦の始皇帝の兵馬俑。紀元前3世紀。

Preface

Chinese person statue also began from Venus or clay dolls on an equality with the other world.
Chinese god statues were born before long, but the way is so long.

In Chinese religion, Confucianism, Taoism, and Buddhism played an important part.
Buddhism is a foreign religion from India, and Confucianism began in a sacred book of the morality that Confucius advocated in the sixth century B.C.
But Taoism is a religion that was born with gathering together the shamanism and thoughts of an immortality and supernatural being in various Chinese regions.
Therefore, very many myths were mixed in Taoism, and a large number of gods are included in it.


はじめに
中国の人物像も、他の世界と同様にビーナス像(裸婦像)や土偶から始まりました。
やがて中国独自の神像が道教から生まれますが、その道程は長い。

中国の宗教では儒教や仏教、道教が大きな役割を果たしました。
仏教は外来の宗教で、儒教は紀元前6世紀に孔子が唱えた道徳の経典に始まります。
しかし道教は、各地の中国古来の巫術と神仙思想が徐々にまとまり出来た宗教です。
従って道教には非常に数多くの神話が混じり、多数の神々が含まれています。



< Map 3. this map shows the areas from Neolithic cultures to early dynasties during 5000 – 1000 B.C. >
< 3. 新石器文化から初期王朝の地図、BC5000BC1000頃 >

The development of early Chinese civilization

A rice harvest culture began in the midstream of the Yangtze River in about 10000 B.C., and the agriculture and the earthenware making went north along with spreading all over.
On the other hand, foreign cultures came in from north side at first, and after that, from northwest side. 
The former means mainly the northward of Beijing, and stone dolls like Venus of the glacial epoch appeared first in about 7000 B.C., and it was expanding southward.
After that, China suffered the invasion of the northern peoples many times.
The latter means the westward of Xian, and western civilization came via central Asia.
The vestige became clear about first millennium B.C.
After that, the area played an important part as the trade route Silk Road.


中国文明が誕生する大まかな経緯
稲作文化は長江中流域で紀元前1万年頃から始まり、農耕や土器作りは各地に広まりながら北上した。
一方、外来文化は最初に北方、次いで北西から、二つのルートで流入した。
前者は主に北京の北方を指し、氷河期のビーナス像に似た石の像が紀元前7000年頃に最初に出現し、広がりながら南下した。
この後、中国は幾たびも北方民族の侵攻を受けました。
後者は西安の西方を指し、中央アジア経由で西方文明が流入し、その痕跡は紀元前1千年紀には明瞭になります。
この後、ここは交易路シルクロードとして重要な役割を果たします。



< Map 4.  Xia was first dynasty in Chain and is shown with a bitter orange color  >
< 4. 中国最初の王朝「夏」の誕生、橙色が「夏」の領域 >

Chinese early dynasties were born in the midstream of the Yellow River due to the movement of the three cultures and peoples mentioned above.
At first, Xia dynasty was born in second millennium B.C., and following this, all dynasties till Han dynasty put a stronghold in this area.
The people who had lived in this area (a bitter orange color part of Map 4) professed to be Han Chinese later.


中国最古の王朝は、上記の三つの文化と民族の動きを受けて黄河中下流域に誕生しました。
最初の「夏」が紀元前2000年頃に誕生し、それ以降、「殷」「周」「秦」「漢」まですべてこの地域に本拠地を置き、興亡を繰り返した。
この地域を中原と呼び(地図4の橙色部分)、この地に住んでいた人々が後に漢民族と自称するようになった。




< Map 5.  the area of Han dynasty >
< 5. 漢の領域、ブログ「地球人の歴史」より借用 >
A red line shows the first ambit, and a yellow line shows the max ambit, during 202 B.C. and 220 A.D.

Thus Chinese civilization was born and expanded.
On the next time, we look at the myth in China.

赤線は漢の初期、黄線は最大領域を示す。紀元前202年~紀元後220年。

こうして中国文明が誕生し拡大していきました。
次回は、この文明と並行して誕生した神話を見ます。





20150206

Go around the world of Buddha statues 22: What is the beginning of God statue (Buddha statue)?

仏像を巡って 22: 神像(仏像)の始まりとは何か?




 Flamen and king statues in Indus civilization

< 1.  Flamen and king statues in Indus civilization >
< 1. インダス文明の神官王像 >

Last time, I introduced the birth of Hindu statue in India.
So, some persons would have a doubt.
 “Are older human statues not the god statues? ”
Before examining this mystery, we sort out this problem at first.

前回、インドの神像誕生を見ました。
そこで、おそらく疑問を持たれた方がおられたでしょう。
「古くからある人物像は神像ではないのか?」
この不思議を探る前に、先ず問題点を整理しておきます。


the earliest human statues of prehistoric times 

< 2.  the earliest human statues of prehistoric times >
< 2. 先史時代の人物像 >

What did the earliest human statues mean?
These human statues were made in the entire world from the prehistoric times.
I will briefly show the reasons these human statues are not regarded as god statues.

For example, in India, the earliest human statues (fig. 1) were found from remains of Indus civilization (about 2500 years ago), and simple mud dolls were found in each place after that time.    
In islands of the Aegean Sea, the earliest human statues (fig. A) were excavated at approximately 2,500 years ago
In Japan, " Statue of Venus of Jomon Period" (fig. B) was made at approximately 5,000 years ago.
In Europe, Statue of Venus (fig. C) was made at the glacial epoch of approximately 30,000 years ago.
May we regard the earliest human statues as god statues?
Probably, these would have been used for purpose of prayer, black art, and the burial.


最初期の人物像は何を意味したのか?
人物像は先史時代から世界各地で作られていました。
これらを神像と見なさない理由を簡単に見ておきます。

例えば、インドではインダス文明の遺跡(約2500年前)から人物像(図1)、その後も各地で素朴な泥人形は発掘されています。
エーゲ海の島々で、約2500年まえから人物像(図A)が出土しています。
日本では、約5千年前に「縄文のビーナス像」(図B)が作られていました。
ヨーロッパでは約3万年前の氷河期にビーナス像(図C)が作られていました。
この初期段階の人物像は神像と言えるでしょうか?
これらはおそらく祈祷、呪術、副葬が目的だったのでしょう。


god statues after city civilization 

< 3.  god statues after city civilization >
< 3. 都市文明以降の神像 >

The reason that we cannot positively say that the earliest human statues are god statues
As one reason, we cannot identify the relation between a human figure and the myth because of preliterate society.
As more important thing, most myth that humanized divinities stood on top related to the birth of city civilization.
In fact, the myth in preliterate society was the secret that most were handed down from person to person by a social specific hierarchy.
For example, in India, the doctrine including the myth continued to be handed down from a master to limited disciple by oral tradition.
Before long, in the process in which small nations were being unified all over the world, each myth were unified under the guardian deity of the most powerful nation and came to be systematized.
There is difference according to the region, but the myth was being published for promising the royal authority.
In Code of Hammurabi (fig. D) of the ancient Mesopotamian civilization, a personal god who was giving the king authority was expressed.
In most of the myth of preliterate society, animal and nature (mountain, river, tree, and plant) was God.
For example, it will be the vestige that most of gods (fig.E, Horus God) of Egyptian civilization were expressed by human statues having a head of animal.

And, in early times, there was resistance to express humanized divinities as shape of a person.
Judaism and Islam forbade idol worship, and, during the early days, Christianity did so, too.
Essentially, the founder of Confucianism and Buddhism wouldn't wish themselves apotheosized and carved on statues.
Naturally, the pupil and the priest of the initial religious community would have refused idolization.


初期の人物像が神像と断定出来ない理由
一つは、文字が無く、人物像と神話の関係を特定出来ないこと。
さらに重要なことは、人格神が頂点に君臨する神話の多くは都市文明誕生と関連している。
実は、無文字社会の神話は、多くが社会の特定階層だけに伝承される秘密でした。
例えばインドでは、神話を含む教義は限られた師弟間で口頭伝承されていました。
やがて世界中、小国が統合されて行く過程で、各神話は強国の守護神の下に統合、体系化されていくことになります。
差はあるのですが、神話は王権の正当性を約するものとして、公にされていった。
メソポタミア文明のハムラビ法典(図D)では、王に権威を与える人格神が表現されている。
無文字社会の神話では、多くが動物や自然そのもの(山河草木)が神であった。
例えば、エジプト文明の神々(図E、ホルス神)は動物の頭を有する人物像が多いのはその名残でしょう。

また初期には人格神を人物で表現することに抵抗があった。
ユダヤ教とイスラム教は偶像禁止であり、キリスト教も初期はそうでした。
儒教も仏教も、本来、宗祖(孔子、釈迦)は自分が神格化され、像に彫られることを望まなかったでしょう。
当然、初期教団の弟子や神官・僧侶は偶像化を拒否したはずです。


What is important?
The beginnings of humanized divinities in each place seem to occur almost at the same time when the religion suddenly awakes.
Crossing the dividing line of this time, god statues being different from older human statues begin to be born.
Actually, the boundary will be an inarticulate one.
For example, Buddhist statue and Hindu statue of India were so.
The religion has been systematized, the religious scripture has been established and idolization has been permitted, subsequently, the birth of god statue seems to occur almost.
The idol expression of competing religion and different civilization seems to influence this beginnings.

From the next time, I examine the beginnings of China.


何がポイントなのか
各地の神像の始まりは、概ね宗教が急激に覚醒する時期に重なるようです。
この時期を境にして、古くからある人物像とは異なる神像が誕生し始めることになる。
実際には、その境目は不明瞭なものでしょう。

例えば、インドの仏像とヒンドゥー神像がそうでした。
神像の誕生は概ね、その宗教が体系化され、経典が成立し、偶像化が許容されてから起こるらしい。
その切っ掛けに、異なる文明や競合する宗教の偶像表現が影響するようです。

次回から、中国について見ていきます。



20150122

Go around the world of Buddha statues 21: the encounter with Buddha statue and Hindu statue


仏像を巡って 21: 仏像と神像の出会い




Siva

< 1. Siva >
< 1. シバ神 >

This time, I introduce how Buddhism and Hinduism were affected mutually along with the development of the statue in India.
There is a mystery common to the history of religions in it.

今回は、インドでの彫像の発展に伴って仏教とヒンドゥー教がどのように関わったかを見ます。
そこには世界の宗教史に共通する不思議があります。


The statue of the rise period of Buddhism

仏教興隆期の彫像


Yaksi images were carved to a stone pillar, Bharhut in India, the beginning the 1st century B.C.

< 2.  Yaksi images were carved to a stone pillar, Bharhut in India, the beginning the 1st century B.C. >
< 2. 石柱に彫られたヤクシー像、バールフット出土、インド、前1世紀初め >

Commentary:  This railing surrounded the Stupa (pagoda), and Yaksi (goddess of fertility) of a folk belief were arranged at the pillar as a guardian deity.
This became the four heavenly kings that protect north, south, east and west afterward.
This is thing of the earliest stage that God and Buddha were carved in India.

解説: この柵(欄楯)はストゥーパー(仏塔)を囲っていたもので、その柱に民間信仰の神ヤクシー(豊穣の女神)等を守護神として配していた。
これが後に東西南北を守る四天王(毘沙門天、増長天)になった。
これはインドで神や仏が彫られた最初期のものです。


A biography of Buddha” Brahma and Indra entreat Buddha to preach”, Gandhara in Pakistan, about the 1st century >

< 3. A biography of Buddha” Brahma and Indra entreat Buddha to preach”, Gandhara in Pakistan, about the 1st century >
< 3. 仏伝「梵天勧請」、ガンダーラ出土、パキスタン、1世紀頃 >

Commentary:  In the lower left, Bo-ten joins his hands in prayer to Buddha on bended knees, and the other side is Taishaku-ten.
Bo-ten is called Brahma in Brahmanism, and Taishaku-ten is Indra.
Indra was a courageous God and was the top of all Gods in the Brahmanism era, but the position lowered in the Hinduism era.
In the first Buddhist scriptures, the aspect that Gods of Brahmanism entreat Buddha to preach was described.

解説: 向かって左下にひざまずいて釈迦に合掌する梵天、その反対側に帝釈天。
梵天はバラモン教ではブラフマン神、帝釈天はインドラ神です。
インドラは武勇神で、バラモン教時代には最高神だったが、ヒンドゥー教時代になるとその地位は低くなった。
最古層の仏典に、バラモン教の神々が釈迦に教えを請う様子が「梵天勧請」や「帝釈窟説法」に書かれています。


Seated Buddha Triad, Ahicchatra in India, the 2nd century 

< 4.  Seated Buddha Triad, Ahicchatra in India, the 2nd century >
< 4. 仏三尊像、アヒチャトラー出土、インド、2世紀 >

Commentary:  In the left, a statue that wears a scarf and is western-style guards Buddha with having a vajra( beetle).
This became guardians of the temple( Kongorikishi of Nandaimon in Todai Temple) afterward.
The right seems to be Bodhisattva.

解説: 向かって左、スカーフを巻いた西域スタイルの金剛杵を持つ像は仏陀を警護している。
これが後に仁王像(東大寺南大門の金剛力士)になる。
右は菩薩風です。

The rise period of Buddhism, from the 1st century B.C. to the 2nd century A.D.

The birth of Buddha statue was caused by a religious movement of Indian people and the culture policy of a dynasty, and was influenced by western statue expression. Afterward, it developed rapidly from the 1st century to the 2nd century.
Before the birth of Buddha statue, deity statues for a folk belief and simple clay dolls were made.
However, the gods of Brahmanism having the history of 1,000 years were not molded before the birth of Buddha statue.

仏教興隆期、紀元前1世紀から紀元後2世紀まで
仏像誕生はインド民衆の宗教運動と王朝の文化政策が原動力となり、さらに西方の彫像表現が触媒となり、紀元1から2世紀、急速に発展して行きました。
仏像誕生前にも民間信仰の神像や素朴な土人形は造られていました。
しかし既に千年の歴史を持つバラモン教の神々は、仏像誕生以前には造形されていなかった。

Actually, beginning to make God statue of the Brahmanism was the first in No.3 fig. and No.4 fig. almost.
While Brahmanism that was formerly prosperous by uniting with royal families had been losing substance, Buddhism won the heart of the people.
Therefore, the Buddhism took in Gods of the Brahmanism in Buddhist scriptures and showed it to the relief engraving afterward.

In the relief engraving, a lot of the Gods help Buddha, ask him for teaching, and follow him.
It showed that Buddha was more dominant than God of Brahmanism.

バラモン教の神像が造られ始めたのは、実は図3、4の浮き彫り等が最初なのです。
かつては王家と一体となり隆盛を誇っていたバラモン教が形骸化していく中で、仏教が民衆の心を捉え隆盛していきました。
そこで仏教はバラモン教の神々を経典に取り入れ、後に浮き彫りに表したわけです。
多くはバラモン教の神が釈迦を助け、釈迦に教えを請い、付き従う姿で表されています。
それはバラモン教の神よりも釈迦が優位にあることを示すためでした。


The statue of the rise period of Hindooism

ヒンドゥー教興隆期の彫像


Ajanta Caves and Ellora Caves 

< 5.  Ajanta Caves and Ellora Caves >
< 5. アジャンター石窟とエローラ石窟 >

Upper fig.: One of Ajanta Caves. This caves were dug as Buddhist temple in sequence from the 1st century B.C. to the 7th century.
Lower fig.:  It is a Hind temple of Ellora Caves. 
This caves developed as Buddhist temple first, as Hindu temple in the 7-9 century successively, and as Jain temple afterward.

上図: アジャンター、26窟。この石窟群は、前1世紀から7世紀頃まで仏教寺院として次々と掘られていった。
下図: エローラ、16窟のカイラサナータ寺院(ヒンドゥー教)。この石窟群は初期に仏教、7~9世紀にヒンドゥー教、後にジャイナ教の寺院として発展した。


Siva and Vishnu 

< 6.  Siva and Vishnu >
< 6. シヴァ神とヴィシュヌ神 >

Left fig.: Shiva is called Daikoku-ten in Buddhism. in Ellora Caves, the late stage of the 6th century.
Right fig.: Vishnu is called Kichijo-ten in Buddhism. about 401 year.
Commentary :  In this era, Siva, Vishnu and Brahma became the three great Gods of Hindooism.
Hindu God has much avatar, and the Vishnu of the right fig. has head of wild boar and stamps a bad dragon.
Furthermore, this Vishnu changed to Buddha also.


左図: シヴァは仏教では大黒天。エローラ石窟、6世紀後半。
右図: ヴィシュヌは仏教では吉祥天。ウダヤギリ石窟、401年頃。
解説: この時代になると、シヴァとヴィシュヌ、ブラフマーがヒンドゥーの三大神となっていた。
ヒンドゥー神はそれぞれに多くの化身が可能で、右図のヴィシュヌは猪の頭を持ち、悪龍を踏みつけている。
さらにこの神は釈迦にも化身した。

The rise period of Hindooism
Brahmanism was stimulated by the prosperity of Buddhism, and reformed by taking in Gods of a folk belief positively from about the 5th century B.C.
On the other hand, Buddhism reached the prosperity with the birth of Buddha statue, but began the decline before long.
Before long, the Brahmanism was reborn to Hinduism in about the 5th century, and came to get over Buddhism.

Hindu statue that once had served only to enhance Buddha statue’s greatness came to be outstanding as simple substance gradually.
Before long, Caves that were dug in each place changed from Buddhist temple to Hindu temple.

ヒンドゥー教興隆期、紀元後5世紀以降
バラモン教は仏教の隆盛に刺激され、紀元前5世紀頃から民間信仰の神々を積極的に取り入れ変革を遂げた。
一方、仏教は仏像誕生と共に隆盛を迎えたが、やがて衰退を始めた。
やがて紀元5世紀頃にはバラモン教はヒンドゥー教へと生まれ変わり、仏教を凌ぐようになっていた。

それまで仏像の添え物だったヒンドゥー神像は、徐々に単体として目立つ存在になっていった。
やがて各地に作られていた石窟も仏教からヒンドゥー教の寺院へと変わっていった。

Subsequent deployment

その後の展開


Indra and Taisyaku-ten 

< 7.  Indra and Taisyaku-ten >
< 7. インドラと帝釈天 >

Left fig.: A current picture of Indra in India.
Right fig.:  Taisyaku-ten in Japan (Indra).

左図: インドでの現在のインドラ図。
右図: 日本の帝釈天(インドラ)。


Hokke-do of Todai Temple

< 8. Hokke-do of Todai Temple 
< 8. 東大寺法華堂 >
Commentary:  Two statues of Four Heavenly Kings is arranged in right and left from the outside to protect a principal statue, and two statues of Konngourikishi were located on the inner side of these.

解説: 本尊を守護するように外側から2体の四天王、その内側に金剛力士が左右に配されている。

Summary

Two impressive things happened here.
At first, priests seem resistant to express the Buddha by iconography. 
However, as people had desired the material symbol, the expressing by iconography had developed rapidly with getting the example of competitive religion or outside world.

Two competitive religions take in the Gods of opponent religion.
I was not able to state it clearly this time, but each religion had internalized the opponent doctrine with taking in God statues, and had come to accommodate a request from people more.


まとめ
ここで印象的なことが二つ起こっていました。
一つは、最初、僧侶達は神や仏を図像表現することに強い抵抗があります。
しかし民衆が明確な象徴を望む中で、外界や競合する宗教の手本を得て図像表現は急速に発展します。

今一つは、競合する宗教同士が、相手の神々を取り込んでいくことです。
今回は明示できませんでしたが、多くは神々と共にその教義も取り入れ、より民衆に応えるようになります。

The religion in the world has developed through the competition and the mixture such as the relation of Buddhism and Hindooism.

世界各地の宗教も、このような神仏習合と競合を経て発展して来たのです。



20140710

Go around the world of Buddha statues 20:  The mystery hidden in Buddha statue



Left: the Great Buddha of Nara. Right: Buddha statue of Mathura 

< 1. Left: the Great Buddha of Nara. Right: Buddha statue of Mathura >

The mystery is a certain image expression that Buddha statue had already possessed at the occasion of this birth.
It is continuously inherited to the Japanese Buddha statue also.

This time, I pursue the origin moreover.

Halo and Abhaya Mudrā
Thing being common in both the Buddha statues of Fig. 1 is expression the form of seated posture, Abhaya Mudrā, and a halo.
From the start of Buddha statue birth in Gandhara, these three expression forms had emerged in the relief engraving that all kinds of life of Buddha was depicted with.
The seated posture derives from yoga (seated concentration).
This seated posture had already appeared in the Indus civilization before Aryan migrated, so its culture was peculiar to India.
The halo or the aureola is something like a disk or a ring attaching to the back of Buddha statues, and symbolizes emission of the light.
The Abhaya Mudrā is usually made with the right hand raised to shoulder height, the arm bent and the palm facing outward with the fingers upright.
In Buddhism, this kind of expression means that Buddha gets rid of fear and uneasiness from people.
However, the India culture before it did not have these two expression forms.

謎とは仏像が誕生した時、既に備わっていた図像表現です。
それは日本の仏像にも脈々と受け継がれています。
今回は、その起源をさらに追います。

光背と施無畏印(せむいいん)
図1の両仏像に共通しているのは座る姿勢と光背、施無畏印の表現です。
この三つの表現は、仏像誕生の最初期から、ガンダーラの仏伝の浮き彫りにも現れていました。
座る姿勢はヨーガ(座禅)に由来するものです。
この座る姿勢は、アーリア人の移住前のインダス文明に既に現れており、インド固有のものでした。
光背とは背後の円盤状のもので、光りの放射を象徴しています。
施無畏印とは右手を肩の高さまで上げ、手のひらを外に向けている表現です。
仏教において、この手の表現は仏が人々から恐れや不安を取り除くことを意味しています。
しかし、この二つの表現はそれ以前のインド文化にはありませんでした。


 left: a cylinder seal in Mesopotamia in about the 23rd century B.C.  right: Code of Hammurabi in the 18th century B.C.

< 2.  left: a cylinder seal in Mesopotamia in about the 23rd century B.C.  right: Code of Hammurabi in the 18th century B.C.
 
How was the halo born?
"Sun god Shamash radiates rays from the shoulder and appears with the figure that holds a thing like a saw in the hand".
This is a passage in the myth of Assyria Babylonia.
Shamash in Mesopotamia's God controls justice or four seasons and influences the outcome of war.
Figure 2 show Shamash God both.
In right fig., the God is conferring Code of Hammurab to the king.
We can see each shoulder emits some rays.

光背は如何にして生まれたのか?
「太陽神シャマシュは、肩から光線を放ち、手に鋸の歯に似たものを持つ姿で現れる。」
これはアッシリア・バビロニアの神話の一節です。
シャマシュはメソポタミアの正義、四季を司り、戦争を決する神です。
図2は共にシャマシュ神を示し、右図では神が左のハムラビ王に法典を授与している。
それぞれの肩から数本の光線が放たれているのが見える。


Mithra God

< 3.  Mithra God
Left fig.:  Mithra on the right is meeting Syria king Antiochus 1, at the first century B.C. in Mt. Nemrut of Turkey.
Right fig.:  Mithra on the left sanctifies the investiture of Sassanid emperor Ardashir, at the 3rd century in Taq Bostan(neighboring ruins of Bisotun) of Iran.
From heads of both Mithra, emission rays spread in a circle.
Mithra was a sun god that was shared by the earliest Aryan (Indo-Iranian), and described in Hindu scripture of India, and Zoroastrian Scripture of Iran.
This Mithra spread to Rome at the end of the first century A.D., and the iconography expression took root in the empire.

左図: 右のミトラ神がシリア王アンティオコス1世と会見。前1世紀、
右図: 左端のミトラ神がササン朝ペルシャの初代王を叙任する。3世紀、ベヒストゥンの近郊、Taq Bostan in Iran.
両ミトラ神の頭からは、放射光線が円形に広がっている。
ミトラ神は最古層のアーリア人(インド・イラン人)が共有していた太陽神で、インドのヒンドゥー経典とイランのゾロアスター教典に出てくる。
このミトラ神は1世紀後半にローマに伝わり、その図像表現が帝国に定着することになった。

How was the Abhaya Mudrā born?
施無畏印は如何にして生まれたのか?

a form of the ancient oath

< 4.  a form of the ancient oath >

Left fig.:  The Behistun Inscription of Darius 1 who administers an oath to the chief deity of Zoroastrianism in the air, at about the 5th century B.C. in Bisotun of Iran.
Right fig.:  A noble female statue of fortified city Hatra. Hatra in Iraq were an important trading city of Parthia kingdom that nomad of Iran created after the first century B.C.

Forms of such an oath are seen in relief engravings of Assyria and Persia well.
Hammurabi of Fig. 2 also raises his right hand and takes an oath to God.

左図: ダレイオス1世のベヒストゥン碑文、王が天空のゾロアスターの最高神に宣誓している。前5世紀頃、Bisotun in Iran.
右図: 要塞都市ハトラの高貴な女性像、ハトラはイランの遊牧民が興したパルティア王国の重要な交易都市だった。前1世紀以降、イラク。

このような宣誓の形式はアッシリアやペルシャの浮き彫りにもよく見られる。
図2のハムラビ王も右手を上げて神に宣誓している。


Summary

Halo and Abhaya Mudrā were the Mesopotamia origin both.
The halo seemed to symbolize the sun having overwhelming power.
This started in Mesopotamia God, was inherited by Mithra being the oldest god of Indo-Iranian, and was adopted to Indian Buddha statue
Originally, Abhaya Mudrā was a form that a king administered an oath to God.
This was inherited by Parthia kingdom from Mesopotamia, and was assimilated as the form that Buddha promised for the people in India.


まとめ
光背も施無畏印もメソポタミア起源だった。
光背は圧倒的な威力を誇る太陽を象徴したらしい。
これがメソポタミアの神から、インド・イラン人の最古層のミトラ神に受け継がれ、やがてインドの仏像に取り入れられた。
本来、施無畏印は目下の者、王が神に、臣下が王に誓約する形式だった。
それがメソポタミアからパルティアに受け継がれ、インドでは仏が民衆に約束する形として取り入れられた。
さらに不思議なことに、アフリカで自然に暮らすチンパンジーは、若い雄が大人の雄に対して右手を水平に上げて挨拶をする。
これは服従していることを示す。


this map shows some ruins and main kingdoms

< 5.  this map shows some ruins and main kingdoms >

Pink frame: a domain of Achaemenid Empire Persia (the 6th - 4th century B.C.).
Brown frame: a domain of Parthia kingdom (the 3rd century B.C. - the 3rd century A.D.).
Dark blue frame: a domain of Greco Bactria kingdom (the 3rd - the first century B.C.).

Indian Indus basin and Afghanistan was a place that India culture, nomad’s culture of Central Asia, and west culture of Iran or Greece mixed between the second millennium B.C. and the first millennium A.D.
This significantly influenced Buddha statue birth of India .

ピンク枠: アケメネス朝ペルシャ(前6~前4世紀)の領域。
茶色枠: パルティア王国(前3世紀~後3世紀)の領域。
紺色枠: グレコ・バクトリア王国(前3世紀~前1世紀)の領域。

インドのインダス川流域とアフガニスタンは、前2千年紀から後1千年紀にかけて、西方文化(イラン、ギリシャなど)と中央アジアの騎馬民族の文化がインド文化と混じり合う所でした。
このことがインドの仏像誕生に大きな影響を与えた。

Subsequent deployment

The halo was not the form that was adopted in Buddha statue of India only.
Probably, in the prairie or the desert area, it was a symbol common to human beings.

その後の展開
光背はインドの仏像だけが取り入れたものではなかった。
おそらく草原や砂漠地帯において人類共通の象徴だったのでしょう。


symbols of sun 

< 6.  symbols of sun >

Fig. 1:  Re of Egypt being sun god puts the sun on the head.
Fig. 2:  A gold coin of Ptolemy 3rd in the 3rd century B.C. in Egypt. Emission rays come out from the king’s head.
Fig. 3:  Halo of Apollo God, the 2nd century, Tunisia.
Fig. 4:  a picture of Islam. It is halo such as flame at the back of the saints.

This iconography that was expressed by solar beam, flame, and disk was used also for God and the Saint of Hinduism or Christianity.
The form of an oath that became the Abhaya Mudrā is remaining as a judiciary oath to raise the right hand now.

図1: エジプトの太陽神ラーは頭上に太陽を乗せている。
図2: プトレマイオス王3世の金貨、前3世紀、エジプト。王の頭から光りが出ている。
図3: アポロ神の光輪、2世紀、チュニジア。
図4: イスラム教の絵。聖人の背に炎のような光背。

この太陽光線や炎、円盤で表現される図像はヒンドゥー教やキリスト教の神や聖人にも使用されるようになった。
施無畏印になった宣誓の形は、左手を聖書に載せ、右手を挙げる裁判の宣誓として、今に残っている。