Showing posts with label science. Show all posts
Showing posts with label science. Show all posts

20140529

History of sickness and medical art 26: China 1

 Bronze ware, the 6th century B.C. 

< 1.  Bronze ware, the 6th century B.C. 

I look at the medical art of China in the first millennium B.C.
This time, I survey Chinese medical art of those days.

紀元前1千年紀頃の中国の医術を見ます。
今回は、当時の中国医学を概観します。



Terracotta Army in Mausoleum of the First Qin Emperor

< 2.  Terracotta Army in Mausoleum of the First Qin Emperor, the 3rd century B.C. >

The Chinese civilization began from a large number of city-states that was born in the Yellow River middle region.
The oldest dynasty is "Xia" in about 2070 B.C.
In the wake of the large conflict of “ Chun qiu Zhan guo shi dai”(770B.C.~221B.C.), Qin Dynasty accomplished first unification, then Han Dynasty (202B.C.~220A.D.) took it.
From these days, China was the supreme ruler of East Asia and was the most advanced civilized country.


中国文明は黄河中流域に誕生した多数の都市国家から始まりました。
最古の王朝は紀元前2070年頃の「夏」です。
春秋戦国時代(前770~前221年)の大争乱の果てに、秦帝国が統一を成し、それを漢(前202~後220年)が奪った。
この頃から、中国は東アジアの覇者であり、先進文明国であった。


Chinese drama "Confucius"

 3. Chinese drama "Confucius" 

For us, China was a great teacher and a cultural superpower that had abundant classics.
Although the birth of a character would be in about the 16th century B.C., it became popular for writing to a strip of wood card and a silk cloth.
The contents became various from about the 8th century, and it were written about a myth, poetry, the history, accounts of war, the thought, and the medical art.
Such as Confucius, the thinker's birth that began from about the 6th century B.C. became a landmark event of culture.


我々にとって中国は偉大な師匠であり、豊富な古典を有する文化大国でした。
文字の誕生は前16世紀頃ですが、普及したのは木の札や絹布に書かれるようになってからです。
その内容は前8世紀頃から多様になり、神話、詩歌、歴史、戦記、思想、医術も著された。
前6世紀頃から始まった、孔子などの諸子百家と呼ばれる思想家の誕生が文化の画期となった。


Chinese medicine drugstore street in Guangzhou 

< 4. Chinese medicine drugstore street in Guangzhou >

The old medical art of China is called Chinese medicine and is contributing by the drug and health management method still today.
It includes Chinese herb, massage, and a food therapy meaning that foods are medicines.
And especially acupuncture, moxa cautery, and a therapy by life energy are peculiar.
The medical art of China was tied to much God and black art in the first stage in common with other civilization.


中国の医術は漢方と呼ばれ、現在でも薬剤や健康法で貢献しています。
それには漢方薬、医食同源、按摩などがあり、特に鍼、灸、気は独特なものです。
中国の医術も他の文明と同様に初期は多くの神や呪術と結びついていました。
この特徴は、大陸の端にあって他文明から隔絶し、広大な地域に多数の民族がいたことにあるのでしょう。



< 5.  Inscriptions on bones and tortoise carapaces, the 13 –11th century B.C. >

I introduce two stories.
Policymaker uses the doctor who performs fortune-telling by a tortoise shell and bamboo sticks." (the 2nd century B.C.- the 2nd A.D.)

This sickness cannot get cured. The moxa cautery does not work because that it is located at the lower side of your heart and upper side of your diaphragm. And the acupuncture does not reach it. Medicines also do not work additionally.” (About the 4th century B.C. time)  

The former shows that they depended on treatment of witch doctor performing a fortune-telling and a prayer.
The latter shows that famous physician in ordinary to King of Qin was invited to Jin, and he diagnosed the King of Jin.
In those times, there was a doctor who won fame by medicine.
He had known three kinds of cures and diagnosed for medical problem.

I look at how the empirical science-like medical art including the magical factor has changed, from the first millennium B.C. to the 3rd century A.D.


二つの話を紹介します。
「為政者、亀甲と筮竹(ぜいちく)による占いをたのみ、好みて巫医(ふい)を用いる。」(管子より、紀元前後に集成)

「この病気は治療できない、横隔膜の上、心臓下部の下は灸治もできず、刺鍼も届かず、さらに、薬も効きません。」(左伝より、紀元前4世紀頃に集成)

前者は、占いや祈祷を行う巫(みこ)の治療に頼っていたことを示す。
後者は、前6世紀末、有名な秦王の侍医・医爰(イエン)が晋に招かれて王を診断し、既に手遅れと述べたところです。
この時、王は自ら病が絶望的であると指摘されたにもかかわらず、その診断の確かさを褒めた。
この時代、医術で名声を博した医者がおり、内科的な病に対して診断を行い、3種類の治療法を有していたことがわかる。

このように呪術と経験科学的な医術が、紀元前1千年から紀元3世紀頃までにどのように変化していったかを見ます。



20140409

Travel to Turkey 4: Pamukkale

 Flower blooms on a lime terrace

< 1. Flower blooms on a lime terrace >

I introduce Pamukkale that is a great white lime terrace. 
We encounter an impressive superb view, a homely village of Islam, a hot spring of hotel, and ruins of Roman times.

壮大な白亜の石灰段丘パムッカレを紹介します。
感動の絶景、素朴なイスラムの村、リゾートホテルの温泉、ローマ遺跡が出迎えてくれます。


approximately whole view of the lime terrace

< 2.  approximately whole view of the lime terrace

The width (the horizontal direction of above photograph) of this terrace is about 1 km, and the length of the slope is more than 500 m.
We see a pastoral scene, a village, and hotels below our eyes.
Hierapolis that is ruins of Roman times is on the upper part of this lime terrace.

この段丘の巾(上記写真の左右方向)は約1km、斜面の長さは500m以上あります。
眼下に、田園地帯と村、ホテル群が見えます。
この石灰段丘の上部にはローマ時代の遺跡ヒエラポリスがあります。

 Scenes between Ephesus and Pamukkale

< 3.  Scenes between Ephesus and Pamukkale >

Farming villages were scattered in dry mountain valley.

乾燥した山間の田園地帯に農村が点在している。

the village of Pamukkale: the minaret shows a mosque 

< 4.  the village of Pamukkale: the minaret shows a mosque >

When our bus had deviated from the main road, we saw farmhouses that were scattered.
I took a stroll through nearby village after supper.        
There were souvenir shops in a line along a main street, and there were as many as two mosques between 500 m in length.
When I just heard Koran, many people had gathered inside and outside the mosque and begun to give prayer.
Dusk approached before long, and a moon came up the mosque.
I watched simple life without changing from old days on the land.


幹線道路から外れると古びた農家が点在していた。
私は夕食後、近くの村を散策した。
一本の大通りには土産物屋が並んでおり、長さ500mぐらいの間にモスクが二つもあった。
ちょうどコーランが聞こえて来て、モスクの内外に多くの人が集まり、祈りを捧げ始めた。
やがて夕闇が迫り、モスクの上に月が昇った。
昔から変わることのない大地に純朴な暮らしを見た。

a hot spring of the hotel 

< 5. a hot spring of the hotel >
I entered the hot spring of the photograph with swimsuit and it became my pleasant memory.

写真奥の温泉に水着で入り、楽しい思い出になりました。


the lime terrace and a footbath

the lime terrace and a footbath

the lime terrace and a footbath

the lime terrace and a footbath

< 6.7.8.9.  the lime terrace and a footbath 
The hot spring that has made this lime terrace is slightly running dry.
The hot spring was flowing in only restricted area, and we could enjoy the footbaths.

この石灰段丘を造った温泉が枯渇気味で、水量が不足している。
それでも一部に限り温泉を流していて、足湯を楽しむことが出来る。


a hot spring pool

< 10. a hot spring pool >
Marble pillars of Roman times have sunken in bottom of this hot spring pool.
There was the scene that was created by an azure sky mixing with red flowers, ancient white pillars, and transparent hot spring.

この温泉プールの底には、ローマ時代の大理石の柱が横たわっていた。
青空と赤い花、古代の白い柱、透明な温泉が織りなす光景が、そこにはありました。





20140330

History of sickness and medical art 24: India 4

Buddha 

< 1. Buddha >

How did Buddha who participated actively around the 6th century B.C. face the illness?
We will see new breath in it.

紀元前6世紀頃に活躍した釈迦は病とどのように向きあったのか?
そこには新しい息吹が見える。

About Buddha of the day
Brahmanism that was mainstream of the day was mainly role to provide offering and ceremony for God.
Buddha who wanted new path to the salvation preached the teachings along with doing communal living with many pupils and traveling over villages.
This priest group involved the participation of all classes, man and woman.
They didn't work, accepted charity, didn't have goods, and lived equal and simple life.
Acceding to the rule that Buddha decided was a single condition that the members can belong to the group.
During several hundred years, the pupils had carried on the tradition of these rules, and then these became the Scripture being calling Vinaya-Pitaka.


当時の釈迦について
当時、主流であったバラモン教は神への帰依-供物と儀式―が中心であった。
新しい救い求めた釈迦は、多くの弟子と共に集団生活をしながら村々を巡り、教えを説いた。
この出家者集団は、あらゆる階層、男女が参加し、働かず、乞食(こつじき)し、財を持たない質素で平等の生活を行った。
釈迦が決めた規則を守ることが、集団に帰属出来る唯一の条件だった。
この規則が、弟子達に数百年の間、口頭伝承され、教典となったのが律蔵です。


Turmeric: medicines and curry powder 


< 2.  Turmeric: medicines and curry powder >

From Vinaya-Pitaka, below are an extract and a summary.

A priest suffered from a sickness. Everybody nursed him, but he didn't recover. He went to a slaughterhouse of pig, and ate the uncooked meat and drank the blood. His disease thereby recovered. Buddha said, “ I forgive the sick person for eating uncooked the meat and drinking the blood.””

“ I allow use of roots-root of turmeric, ginger, and iris, etc.- as medicines. Although these are appetizing and add a flavor, healthy person must not eat it. You will commit a crime, if you eat them though these are not necessary.”

“ Ananda, because I am out of condition, I want to drink a purgative. Ananda consulted Jivaka. The doctor ordered Ananda that he must paint fats the body of Buddha for a few days, and then the doctor gave him a light purgative. The doctor said to Buddha that you should refrain from liquid meal until you completely recovered. And Buddha recovered.”

Buddha knew the medical art of the time, and applied it actively.
He hadn't the idea of the sickness that was caused by the violation of taboo or the punishment by God.
In addition, he was a friend with skilled physician Jivaka.


律蔵から当時の様子が覗える。抜粋・要約です。

「ある出家者は非人病を患った。色々、皆が彼を看病したけれども直らなかった。彼は豚の屠殺場に往き、生肉を食べ、血を飲んだ。それによって彼の病気は和らいだ。釈迦は言った、『私は、非人の病気には、生肉やその血の食用を許す』」

「私は医薬として根類(ウコン、生姜、菖蒲の根等)の使用を許す。これらは食欲をそそり風味を添えるが、それを健康な者が食べてはならない。もし必要もないのに食べるなら罪を犯すことになる。」

「アーナンダーよ、私は不調なので下剤を飲みたい。アーナンダーは、ジーヴァカに相談した。その医者は釈迦の体に数日間脂肪を塗りなさいと指示し、軽い下剤を与えた。医者は釈迦に、完全に回復するまで、流動食を控えた方が良いと言った。そして回復した。」

釈迦は、当時の進んだ医術を知っており、積極的に取り入れた。
彼には、病はタブー違反や神罰によると言う観念はなかった。
また名医ジーヴァカと親交があったことがわかる。


Map 

< 3.  Map  >

Taxila ruins, after the 6th century B.C. 

< 4.  Taxila ruins, after the 6th century B.C. >

About legendary doctor Jivaka.
He was a skilled physician that participated actively in the capital of Magadha country, cured the king and was also Buddha's court physician.
Although he was of low birth, he become a pupil of a doctor in Taxila, learned the medical art of Caraka samhita, and then he went back.
Why did he go to the far-off Gandharan capital?
At the time, Gandhara in the northwest was under the influence of the Persia civilization.
On the other hand, he probably thought that learning of new medical art was difficult in Magadha country where Brahmanism's ideology had permeated in.  


伝説の医者ジーヴァカについて
彼はマガタ国の首都で活躍した名医で、王の治療にもあたり、釈迦の侍医でもあった。
彼の出自は低かったが、タキシラの医師に弟子入りし、チャラカ・サンヒター医学を学んで帰国した。
彼はなぜ遠いガンダーラの首都に行ったのか。
当時、西北にあるガンダーラはペルシャ文明の影響下にあった。
一方、バラモンのイデオロギーが浸透しているマガタ国では、新しい医術の修得は困難だと彼は考えたのだろう。




20140320

The society and the information 26: Wonder of brain and nerves 4

 

< 1.  brain when parson was praised, a image of MRI >

I look at a brain function that makes our action and thought most human. 
We do not notice that usually.

私達の行動や思考を、最も人間らしくしている脳の働きを見ます。
そのことに普段、私達は気づきません。

Please imagine a little

Emotion-feelings:  your heart beat intensely as soon as you watched a cobra in front. However, if you noticed a glass being in between you and it, the heartbeat would quiet down immediately.

Memory:  Can you remember the pattern of your dinner bowl using every day?  On the other hand, you will be able to remember like that of yesterday about the memory of early childhood.

Motivation:  You have to restrict delicious between-meal eating, in order to wear favorite swimming suit. Every day, controlling your appetite involves appreciable pain.


少し想像して下さい
情動(感情): あなたは目の前のコブラを見たとたん、心臓が激しく鼓動します。しかし、前面にガラスがあることが分かれば、心臓の鼓動はすぐ収まるでしょう。
記憶: あなたは毎日使っているお茶碗の絵柄を思い出せますか。一方、幼い頃の思い出を昨日のように思い出すことがあるはずです。
動機付け: あなたは好きな水着を着る為に、美味しい間食を制限しなければならない。日々、食欲を抑えることはかなりの苦痛が伴います。


Secretion of the neurotransmitter

< 2.  Secretion of the neurotransmitter >

Emotion affects these all

The basic information processing of brain of the human is performing in huge network where 100 billion nerves convey information one by one.
However, if the emotion rouses up once, a wide area of the brain becomes active situation or inhibited situation for a certain period of time, and then it affect the usual information processing.
It is because neurotransmitter was secreted from the cerebral inside - limbic system- as shown above figure.
The main substance is Dopamine, Serotonin and Noradrenalin, etc.
These produce emotions, such as fear, sadness, joy, anger, and dislike.
The function resembles that the fighting spirit and muscularity of a sport player becomes enlarged, because he continues injecting male hormone.


これらすべてに情動が関わっています
人の脳の基本的な情報処理は、1千億個の神経が、一つずつ情報を伝える巨大なネットワークで行われています。
しかし情動が発現されると、脳の広い範囲が一定期間、活性・抑制され、通常の情報処理に影響を与えます。
それは図のように大脳の内側(大脳辺縁系)から神経伝達物質が分泌されたからです。
その主要物質はドーパミン、セロトニン、ノルアドレナリンなどです。
これらは恐怖、悲しみ、喜び、怒り、嫌悪などの情動を生みだします。
その作用はスポーツ選手が男性ホルモンを注射し続けて、闘志に燃え、筋骨隆々になるのと似ています。


 Neurotransmitter is mixed and complicated emotions are born

< 3.  Neurotransmitter is mixed and complicated emotions are born

Summary

1.      There is a part that strongly reacts to fearful things - snake etc. - in brain, and this immediately produces the feeling expression and the body reaction.

2.      In memory or cautions, the emotion - danger, comfortableness etc.- determines the necessity of a lot of those.

3.      The emotion - avoiding fear or uneasiness, demanding for pleasure etc.- affects the action and the judgment. It means intuition.


まとめます
1.脳には恐いもの(蛇など)に強く反応する部位があり、これが即座に感情表現や身体反応を生じます。かつ上位の脳機能がそれを確認している。不安、嫌悪、喜び、共感なども同様です。

2.記憶や注意の多くは、情動(危険、心地よいなど)によってその必要性が決められている。

3.行動や判断には、情動(恐怖・不安を避け、快楽を求める要求など)が関わっています(直感)。


What I want you to know.
1.       Do you feel loathsomeness about the sexual act of the homosexual?
2.       Will you be glad if you hear that a rich person suffered heavy losses?
3.       When the player of opponent country fails in an international match, are you pleased?

The emotion affects all these reactions
The emotion is influenced by not only heredity but also growth environment and social environment.
The problem means that human is hardly able to recognize the real identity of the emotion by oneself.
Human have experienced adolescence, and then they come to be able to control their emotion so that there is no trouble in their life.

However, the understanding and sympathy to others, other groups, and different things are quite difficult.

I treat another theme from next time.


知って欲しいこと
1.             あなたは同性愛者のセックスに嫌悪感を抱きますか。
2.             あなたはある金持ちが大損したと聞いたら嬉しいですか。
3.             あなたは国際試合で、対戦相手国が失敗すると喜びますか。

これらの反応はすべて情動が関わっています。
この情動は遺伝だけでなく、生育環境や社会環境にも影響されています。
問題は、この情動の正体を、自分自身でほとんど認識出来ないことです。
人は思春期を経験して、生活に支障が無い程度に情動を制御出来るようになります。

しかし、他者や他集団、異なるものへの理解・共感はかなり困難なのです。

次回から、別のテーマを扱います。




20140318

History of sickness and medical art 23: India 3

Caraka was a famous ancient doctor 

< 1.  Caraka was a famous ancient doctor >

I look at the activity of doctors and the medical groups.

医者や医学派の活躍を見ます。


Two red points show Taxila and Varanasi

< 2.  Two red points show Taxila and Varanasi

Appearance of the doctor


Ayurveda includes two major medical books of Caraka samhita and Susruta samhita.
This title originates in each doctor's name.
Caraka was a court physician of Kanishka King of the 2nd century B.C.
Susruta was a surgeon of several centuries B.C.
These medical books came into existence after the 3rd century A.D., but the schools of medical thought that brought about those had been born around the 6th century B.C.
The school of medical thought of Caraca was active in Taxila of Pakistan(Gandhara), and it of Susruta was active in Varanasi(a holy place of Hinduism and Buddhism).
The former adopted the medical treatment and the latter had also adopted surgery treatment.



医者の出現
アーユル・ベーダに二大医書のチャラカ・サンヒターとスシュルタ・サンヒターがある。
この書名は医者の名に由来し、チャラカは2世紀のカニシカ王の侍医、スシュルタは紀元数世紀の外科医です。
これら医学書が成立したのは紀元後3世紀以降ですが、それらを生みだした医学派は紀元前6世紀頃から存在しており、その知見が集成されたものです。
チャラカの学派はパキスタンのタキシラ(ガンダーラ)、スシュルタの学派は東インドのベナレス(ヒンドゥー教・仏教の聖地)を中心に活躍した。
前者は内科療法、後者は多くの外科療法も採用していた。



Orthopedic surgery of a nose

< 3. Orthopedic surgery of a nose  

A world's first orthopedic surgical operation was in ancient India.

It is orthopedic surgery of ear and nose, which was explained in detail by Susruta samhita.
In the upper class of Hindu society, they had a custom of making a hole in their earlobe and also outspreading it.
Moreover, as there was punishment that sliced off a nose, the recovery surgery was required.
The epoch-making method of this surgery was slicing off a skin of patient's jaw or the forehead, and transplanting to the patient's affected part.
Probably, it was carried out in several centuries B.C.
This operation becomes about 1500 years earlier than Europe.
The Indian orthopedic surgery and surgical instrument advanced very much.
However, the anatomy seems to have not advanced, because the dissection was prohibited by Manusmriti (Indian ancient social norm).


古代インドに世界初の外科手術がある。
それはスシュルタに詳述されている耳と鼻の整形手術です。
ヒンドゥー社会の上流階層では耳たぶに穴を開け、伸ばす習慣があった。
また鼻を削ぐ刑罰があったので、それらの回復手術が必要であった。
この手術の画期的な所は、患者の顎や額の皮膚を削ぎ取り、患部に移植することでした。
おそらく紀元前数世紀には行われていたのだろう。
これはヨーロッパより1500年近く早い手術になる。
インドの整形手術と手術器具は非常に進んでいた。
しかしマヌ法典(インドの古代法典)により解剖が禁止されていたので、解剖学は進んでいなかったようです。


marma

< 4.  marma >

In India, there also is marma of body points resembling acupuncture points of China.
However, marma was not connected directly with organ and nerve, and the moxibustion or acupuncture was not provided.

インドにも中国の「つぼ」に似た体表面の点「マルマ」がある。
しかしマルマは臓器や神経と直結せず、お灸や針治療などは行われなかった。


The status of doctor
Early time, the doctors were only Brahman, later were able to be even from the low-ranking hierarchy.
If even a low hierarchy person became doctor, he was ranked the high rank, and tax was exempted from him.
The doctor at Imperial Court had achieved successful career, and he was able to become the important person of the country like Caraka.
The criminal punishments with unsuitable medical treatment by the doctor have been written in Manusmriti.
The cost of treatment was no charge for Brahman and poor, and others were charged according to the economic conditions.
Those who want to become doctor became pupil of teacher, recited Ayurveda, learned the treatment of medicinal herb, received training of the action method, etc.
The pupil had been recognized by the teacher, subsequently had the authorization of king, and became the full-fledged doctor.


医者の立場
初期の医者はバラモンであったが、後に下位の階層からでもなれるようになった。
低い階層出身者でも医者となれば、高位にランクされ、税金を免除されもした。
宮廷医師は出生街道を登りつめ、チャラカのように国の重要人物になり得た。
マヌ法典には、医師が不適切な治療による罰則が書かれている。
治療費はバラモン、貧困者などで無料であり、他は経済状態に応じて請求された。
医師になりたい者は教師に弟子入りし、アーユル・ベーダを暗唱し、薬草の扱い、処置法の訓練など受けた。
教師に認められた弟子は、次いで国王の認可をいただき、一人前の医者となった。





20140310

The society and the information 25: Wonder of brain and nerves 3

 a Renoir picture    

< 1.  a Renoir picture    >
Our vision has a splendid image-processing function.
The astonishing skillful processing coexists with an optical illusion arising from it in our brain.

私達の視覚は、素晴らしい画像処理機能を持っています。
そこには驚くべき巧妙な処理とそれに由来する錯覚が共存しています。

an Utamaro Kitagawa picture 

< 2.  an Utamaro Kitagawa picture >
The color was important to the picture of Renoir of impressionist art.
On the other hand, the outline was important to the Ukiyoe print of Utamaro.
For example, I assume there is a white plate on a white table.
For us, high cognitive capacity is necessary to recognize this plate is different from the table.
I introduce two kinds of image processing functions of helping it.
Now, it is always working in your brain, also while you are reading this blog.


印象派のルノアールの絵には、色が重要でした。
一方、歌麿の浮世絵には輪郭線が大事でした。


例えば、白色のテーブルの上に白い皿が置いてあったとします。
この皿を別物と認識するには高度な認知能力が必要なのです。
それを助ける画像処理機能を2種類紹介します。
今あなたが、このブログを読んでいる時も常に脳でそれは働いています。


Structure of eyes and the retina  

 3.  Structure of eyes and the retina  

optical illusion by lateral inhibition of retinal cell  

< 4.  optical illusion by lateral inhibition of retinal cell  >
Please see the monochrome gradation of Fig. 4.
You seem to see that there are belts at the part of four arrows.
It does not really exist, but the retinal cell automatically emphasizes the boundary (a change of brightness) as shown in Fig. 3 and the right of Fig. 4.
This extracts a boundary and a characteristic from miscellaneous external world information and raises our cognitive ability.
Furthermore, we can recognize a figuration of the thing that presses our skin, and hear voice from within noise.

図4の白黒のグラデーションを見て下さい。
矢印の部分に帯があるように見えるはずです。
それは実際には存在しないのですが、図3の網膜細胞が自動的に境界(明度の変化)を際立せるのです。
図4の右図にその機構が説明されている。
これが、雑多な外界情報から輪郭や特徴を抽出し認知能力を高めているのです。
さらに私達は皮膚を圧迫する物の形や、雑音から聞きたい声を聞き分けることが出来るのです。

Which women is fair complexion? 

< 5.  Which women is fair complexion? >
You would choose a left person because appearing white more.
This is an optical illusion.
This vision capability that was obtained in evolution plays an important role.

あなたは左の人をより色白と選ぶでしょう。
これは錯覚なのです。
進化で得られたこの視覚機能も重要な役割を果たしています。

I put a picture that was cut from the left into the right 

< 6.  I put a picture that was cut from the left into the right >
After all, left and right was same complexion.
For example, it seems that you are asked to take a white coffee cup.
Probably, without vision capability described above, you would overlook a gray cup in a gloomy cupboard.
In practice, the cup appears gray because it is in the faint light, but looks whiter with being emphasized.
Our brain automatically rectifies the light and shade difference in the field of vision to enable the constant recognition.
It seems that the image processing is performed in V4 of Fig. 7.



結局、左右同じ肌色だったのです。
例えば、あなたが「白いコヒーカップを取って下さい」と頼まれたとしましょう。
もし先ほどの視覚機能がなければ、あなたは薄暗い食器棚にある灰色のカップを見過ごしたでしょう。
実際は、光量が少なく灰色に見えるカップを、より白く強調して見ることになるのです。
私達の脳は、恒常的な認知を可能にするために、視野内の明暗差を自動で補正しているのです。
その画像処理は図7のV4で行われているようです。

role allotment of visual cortex in cerebral rear 

< 7.  role allotment of visual cortex in cerebral rear >
The visual information of an object that came from retina goes into V1 first.
Subsequently, the information of the space and the movement of the object are processed in order of a blue arrow in upper part.
On the other hand, the information of the shape (silhouette) and the color of the object are processed in order of a dark blue arrow in bottom part.
In this way, the visual information is divided into each element and it is performed hierarchically.
In every hierarchy, it is processed under the influence of memorized pictures (ball etc.), languages (apple etc.), and also consciousness or sentiment (hunger etc.).


物体の視覚情報は最初に網膜からV1に入る。
次いで物体の空間・運動の情報は上側青い矢印の順に処理される。
一方、物体の形(輪郭)・色情報は下側紺の矢印の順に処理される。
視覚は、このように情報を各要素に分けられ階層的に行われる。
その階層毎に、記憶されている画像(球など)と言語(リンゴなど)、さらに意識と感情(空腹など)の影響を受けて処理される。

a picture of optical illusion 

< 8.  a picture of optical illusion >
What do you associate with this figure?
Is it a jar or two faces?

Our cognition is carried out under the influence of preconception and sentiment in addition to cognitive function (image processing) that we are not conscious of.

We look at the sentiment next time.

あなたはこの図から何を連想するだろうか? 壺か顔か。

私達の認知は、意識されない認知機能(画像処理など)に加えて、先入観や感情の影響を受けて行われています。

次回は、感情について見ます。