20160713

Visiting from Tajima shore to Tango Peninsula 8:  the early-morning view

但馬海岸から丹後半島を巡って : 朝の景色




 

< 1.  Sunrise of the lake  >
< 1. 離湖の朝 >

I introduce the early-morning view of Amino town facing the Sea of Japan today.
I took a walk around two beaches, a lake and port early in the morning.
It was cloud in the morning, but there was attractive atmosphere.

今日は、日本海に面した網野町の朝の景色を紹介します。
早朝、池と港、そして二つの海岸を散策しました。
朝は雲が出ていましたが、風情がありました。



 

< 2.  Sunrise of the lake 
< 2. 離湖の朝  >
The circumference of the lake is about 4 km, and it is the largest freshwater lake in North Kyoto.
A small mountain in the center is a peninsula, and is also an ancient burial mound.
An angler fixedly had looked at a surface of the lake.

周囲4kmの京都北部で最大の淡水湖で、海岸まで500mの位置にあります。
中央に見えるのが湖中央に突き出た半島部の小山で、古墳があります。
釣り人がじっと湖面を眺めていました。



 

 

 

< 3.  A beach >
< 3. 八丁浜 >
Upper photo:  view of the west side from a center of the beach.
You can find Amino port in the back of the beach.

Central photo:  view of the east side from the west edge of the beach.
The scenery over the beach is Amino town that is famous for Tango Chirimen (a high-quality silk).

Lower photo: view of the north east side from the west edge of the beach.
Today, we are going to go in this direction and go around Tango Peninsula.

This big sandy beach will be full of swimmers in this summer.

I shot a video of this beach, and the video footage is 25 seconds.

上の写真: 浜の中央から西側を見ている。
奥に網野漁港が見えます。

中央の写真: 浜の西端から東側を見ている。
丹後ちりめんで有名な網野の町が広がっている。

下の写真: 浜の西端から北東を見ている。
今日は、この方向に進み丹後半島を一周します。

ここは大きな砂浜で、夏は海水浴客で賑わうことでしょう。

これはこの浜を映した25秒の映像です。



 

< 4.  Amino fishing port >
< 4. 網野港 >

This port was made in the mouth of a river.
Upper photo:  view of seaside from a place on the breakwater.
Lower photo:  view of the upper stream from same place on the breakwater.

When I took a walk, I looked at a small Shinto shrine.
A signboard standing by the shrine said here is the place of the Legend of Urashima Taro.
The Urashima Taroa is a famous Japanese fable, and behind the story were concepts concerning Taoist immortality of ancient China.
I hit on an idea.
There are many ancient burial mounds in this Amino town.
This area is in an inconvenient location facing the Sea of Japan, and furthermore, the scale of the port is small.
Nevertheless, the scale of this Amino town is large.
I guess this area was a sea gateway to Korean Peninsula and Mainland China since ancient times.
I enjoyed thinking such thoughts. 

On the next time, I introduce a maximum ancient burial mound in this district.

ここは河口に出来た漁港です。
上の写真: 防波堤に立ち海側を見ている。
下の写真: 防波堤に立ち、川の上流を見ている。

散歩していると小さな祠があり、浦島太郎伝説の地と書かれていました。
思い当たることがありました。
この網野町には古墳が多いのです。
さらに日本海に面した不便な地にあって、漁港が小さいにも関わらず、町の規模が大きいのです。
きっと、古来より朝鮮半島や中国大陸との海の玄関口だったのでしょう。
想像しているだけで楽しくなります。

次回、この地方で最大の古墳を紹介します。





 

< 5. Kotohiki Beach >
< 5. 琴引浜 >

This beach is famous for Naki-sunathe sand making sounds when people walk on it), and a beautiful beach surrounded by a nature.

This continues next time.

ここは「鳴き砂」で知られた海岸で、自然に囲まれた美しい海水浴場です。

次回に続きます。




No comments:

Post a Comment

どうぞご意見をお書き下さい。Please write an opinion.