20130318

Travel to feel ancient times sir.1 / Pyramid in Cairo

Pyramid in Cairo


This time I introduce the ancient ruins that I visited in traveling abroad.

The ancient ruins were made about 2000 5000 years ago in Egypt, Turkey, China, and Austria.



今回は海外旅行で訪れた古代遺跡を紹介します。

5000年から2000年前の古代遺跡での体験を報告します。

エジプト、トルコ、中国、オーストリアについて語る予定です。

 3 Great Pyramid of Giza

< ギザのピラミッド(パノラマ) >

今回はエジプト・カイロの近くサッカラにある階段ピラミッドを紹介します。

ギザの三大ピラミッドは巨大で、葬祭神殿、スフィンクスなどもあり素晴らしい所です。

しかし地球最古の現存するピラミッドと言えば、その約百年前に作られた階段ピラミッドです。

The field in Nile
A pyramid appears in the distance.

yard of funerals temple



< 上から近郊、外観(右側にピラミッド)、門、階段ピラミッド(パノラマ) >

階段ピラミッド(パノラマ)の説明:90度の視界があります。ピラミッドと右手の門の間に祭殿、写真の右外側には貴族の墓が多数ある。

Arrangement plan 

steps pyramid

sanctuary

The back side of a gate





































< 上から配置図、ピラミッド拡大、祭殿、列柱廊(中庭側から) >

このピラミッドがエジプトで最初に作られたもので後の四角錐の原型となったものです。

紀元前2650年に作られたもので、ピラミッドの前には広場、祭殿、神像が並んでいたはずの柱廊と門があります。

その外側には多数の蒲鉾形の墓が並んでいます。

私は感動のあまり一人で走り回りついには写真右手にある門の上に上り、ピラミッドからナイル河畔を見下ろしました。

エジプトに行って始めて実感したのですが、砂漠はナイル水面よりもかなり高い所にあるのです。

最古の建築家であり神と讃えられたイムホテプが作った最古の建造物の上に立ち、ピラミッドが造られ始める文明胎動の瞬間に立ち会うことが出来るはずです。

焼け付くような日差し、ひからびた堅い大地に立ち、乾燥した大気で息をしていると、当時の人々の息吹が聞こえてきそうです。

目を閉じ、耳を澄ませると、どこやら私に話かける声が聞こえてきました。

そこには黒い民族衣装を着、頭にターバンを巻いた男が一人現れ、私にダメだと言っているようでした。

私は急いで門の下に駆け下りようとしました。

振り返るとその男は右手を差し出し、「1ダラー、1ダラー・・」と言い続けていました。笑い!

こうして感動のひとときから現実の世界に引き戻されました。





Terracotta Army of the first Qin emperor


the fist Qin emperor

< the fist Qin emperor : 秦の始皇帝 >

This time I introduce the terracotta army of Qin emperor mausoleum in Xian,China.
These ruins was build in the 3rd century consist of the underground terracotta army and the mausoleum
 The person who left these ruins was an emperor of the first huge empire in China.
 He ended the war continued for 600 years. He performed cruelly despotism and huge erection, and when he died, the empire ruined instantly.
 He was buried in the underground royal palace. The mountain was shaped like square pyramid 350 meters on a side and 76 meters in height was built on it.
 The Terracotta Army there were over 8,000 soldiers, 130 chariots with 520 horses and 150 cavalry horses were buried in the pits near by the mountain.

秦の始皇帝の兵馬俑
今回は中国の西安にある秦始皇帝陵の兵馬俑を紹介します。
この遺跡は紀元前3世紀に造られた巨大な墓と地下の兵隊人形群からなります。

 この遺跡を残した人物は中国初の巨大帝国の皇帝でした。
彼は600年続いた戦乱を終わらせたが、残虐横暴で巨大な造営を行い、死ぬとたちまち帝国は滅んだ。
彼は地下宮殿に埋葬され、その上に一辺350m、高さ76mのピラミッド型の土が盛られた。
さらにその東側の地下に戦車100台、馬600頭、兵士8000体の陶製人形が埋められていた。

the mausoleum looks small : 陵墓が小さく見える
< the mausoleum looks small : 陵墓が小さく見える >

anticipation fig. of underground royal palace : 墓の地下宮殿予想図
< anticipation fig. of underground royal palace : 墓の地下宮殿予想図 >

Although the excavation has not been carried out yet, it has underground 100 tons of mercury that imitated the Yellow River and Chang Jiang.

発掘はされていませんが、黄河と長江を模した水銀100トンが埋蔵されている。

The vast site of the museum : 秦俑博物館の広大な敷地
< The vast site of the museum : 秦俑博物館の広大な敷地 >
terracotta army : 大部隊全景 
< terracotta army  : 大部隊全景 >

The commanders, the foot soldiers with a bill (halberd), the bow soldiers, and the chariots have constructed the rank like an actual action station.

実際の戦闘配置さながらに指揮官、長柄の武器を持つ歩兵、弓兵、馬車が隊列を組んでいる。

terracotta army : 拡大図 
< terracotta army  : 拡大図  >

The height of this terracotta soldiers are from 1.8 to 2.0 m. The face is different, respectively.
 The clothes and the hairstyle are also distinguished and expressed by class.

この兵士人形の身長は1.8~2.0mあり、その顔は総べて異なる。
服装や髪型も階級や個性によって精緻に描き分けられている。

terracotta army : 拡大図
< terracotta army  : 拡大図  >

These soldiers that put on armor and have covered a cap crown show that class is high.

この兵士達は鎧を身につけ冠を被っている者がおり、階級が高いことを示している。
command post : 指揮所全景 
< command post : 指揮所全景 >

Guard soldiers are protecting a command post.

護衛兵が兵舎を守っている。
crossbowman : 石弓兵 
< crossbowman : 石弓兵 >

This is expressed very realistically.
At that time, coloring had been given to these.

実に写実的に表現されている。
当時はこれらに彩色が施されていた。

Bronze chariot for the emperor : 青銅製馬車
< Bronze chariot for the emperor : 青銅製馬車 >

They are one half of the sizes of the original.
I admired the technology that makes these from a big bronze casting.

原物の1/2の大きさである。私はこれらを巨大な青銅鋳物で作る技術に驚嘆した。

arrangement of the mausoleum, top is north : 陵墓の配置、上が北 
< arrangement of the mausoleum, top is north : 陵墓の配置、上が北 >

These ruins were located at the westernmost end of China, and were located in the east of the royal palace of Qin.
And the terracotta army has constructed the rank on the east side of the imperial mausoleum.
 Everybody had turned the back to the emperor.
 The emperor had an army of 2 million, beat many enemy countries in the east, and finished unification of china.
 Did the emperor have uneasiness in the east enemy even after death?

この遺跡は中国西端にあり、秦の宮殿の東にありました。
そして陵墓の東側に兵士は皆お尻を向けて隊列を組んでいます。
皇帝は200万の軍隊をもって東方の数多くの敵国を倒し天下統一を成し遂げた。
皇帝は死後も東側に兵士を配置し、敵に不安を抱いたのでしょうか。

terracotta dolls in the Han imperial mausoleum : 漢の陵墓の人形
< terracotta dolls in the Han imperial mausoleum : 漢の陵墓の人形 >

These are terracotta dolls of the Han Imperial mausoleum followed after Qin.
The heights of dolls are only 60 cm. Clothing made have cloths and the wooden arm and armor are rotten.
 My getting interested most is that the realistic statue has not appeared at all in China before this Terracotta Army of the first Qin emperor.
In other civilization, gradually, an expression style is minute and becomes realistic.
 Other civilizations do not influence the expression style. Therefore it means that the first Qin emperor have broken away from at once the expression style of the past.
 It has appeared here that he was a destroyer of culture and was a creator of a new system.
 Although I only felt coldness in the face of the dolls of qin, there are mediocrity and gentleness in the face of the dolls of Han.
 I attended at the time when the society changes rapidly. I was able to think so.
This series once finishes with this time.

これは秦の次ぎに統一を行った漢帝国の陵墓の人形です。
人形の身長は60cmぐらいで、衣は布製、腕と鎧は木製でしたが腐ってありません。
私が最も関心を持つのは、秦の兵馬俑以前に中国ではまったく写実的な彫像が出現していないことです。
他の文明では徐々に表現様式が精緻で写実的になっていきます。
表現様式が他の文明の影響を受けていない以上、始皇帝が過去の表現形式から一気に脱却したと言うことです。
ここにも文化の破壊者で新制度の創造者らしい彼らしさが出ています。
不思議なことに漢墓の人形の表情には凡庸さや柔和さがあるが、秦のものには冷たさしか感じません。
2200年前、社会が果敢に変革された現場に立った。そんな気がしました。
このシリーズは今回で一旦終わります。




Travel to feel ancient times sir.2 / Troy in Turkey




This time I introduce the troy ruins in the west of Turkey.
 I have a love ardent to the troy.
 This troy is colored by the episode of Greek mythology and archaeology digging.


今回はトロイ遺跡を紹介します。
私にはこのトロイに熱い思いがありました。
このトロイはギリシャ神話と考古学発見のエピソードに彩られています。


The "Triumph of Achilles" fresco, in Corfu Achilleion
< The "Triumph of Achilles" fresco, in Corfu Achilleion、by Wikipedia : コルフ島の壁画 >

One scene of the Trojan War that appears in The Homeric epics, Achilles has proclaimed a victory in front of the castle gate.
A Troy castle is painted in the background of this picture.
Various stories of Ulysses, Achilles, king Agamemnon, and princess Electra of revenge have developed around the Trojan War.
Schliemann of a merchant discovered the troy ruins that everyone regarded as a myth.
The event of this Troy goes back about 3500 years ago.

ホメロスの叙事詩に出てくるトロイ戦の一場面、城門の前でアキレウスが勝利を宣言している。背景にトロイ城が描かれている。
このトロイ戦争からユリシーズ、アキレウス、アガメムノン、復讐の王女エレクトラの話が生まれた。
誰もが神話だけとしか思っていなかったトロイ遺跡を商人のシュリーマンが発見した。
このトロイの出来事は約3500年前に遡る。

sixth castle of Troy, 1700~1250 years BC:トロイ第6市の城砦
< sixth castle of Troy, 1700~1250 years BC:トロイ第6市の城砦 >

This picture is a reconstruction of castle of the Trojan War times. The center of this side of the castle is the east tower, and the left is the south gate.

このトロイ戦争があった頃の城砦復元図です。城の中央が東塔、左が南門です。

the Sea of Marmara, panorama : マルマラ海
< the Sea of Marmara, panorama : マルマラ海 >

I leave big city Istanbul in Europe, cross the Sea of Marmara, and go to Asia on the opposite shore.
The Dardanelles is located on right-hand side and the Bosporus is located on left-hand side.
Many ships went back and forth here for a long time.
The trade people of Greece went back and forth to the Black Sea at first.
Then, from the 6th centuries BC to 2th centuries AD, two the large forces of Persia and the expedition of Alexander the Great, and the Rome army cross this see.

ヨーロッパ側の大都市イスタンブールを発ち、今からマルマラ海を渡り対岸のアジアに向かう。
右はダーダネルス海峡、左はボスポラス海峡、ここは古くから多くの船が行き来した。
古くはギリシャの交易民が黒海まで往復した。その後、紀元前6世紀の二度にわたるペルシャの大軍勢、続いてアレクサンダー大王の遠征、そしてローマ軍が渡海した。

The central part of the Troy ruins : トロイ城砦遺跡の中央部
< The central part of the Troy ruins : トロイ城砦遺跡の中央部 >

What surprised me to go around these ruins was that a size of the castle has a little less than 200 m in diameter.
I was imagining that the large forces of Greece approaching the seashore and the large castle of troy received them.
But in practice, it was considerably different.
And the coastline removed several kilometers from the castle.

城砦遺跡を一周して驚いたことは、城壁内部の大きさが直径200m足らずしかないことでした。
想像していた海岸に迫るギリシャの大軍勢、それを迎え撃つトロイ城の規模とはかなりの差がありました。
現在その海岸線は河川の土砂の堆積により遙か数km先に遠のいた。

Trace the history of the troy ruins : トロイ遺跡の変遷図
< Trace the history of the troy ruins : トロイ遺跡の変遷図 >

The building of Troy started 5000 years ago and was abandoned 1500 years ago
The traces for 3500 years were collected in this ruin.
Figures of Troy castle be renewed upward, and red figure is in the Trojan War times.
Numbers of Housing has filled so as to surround the castle on the north side of the hill.
Troy's position is shown in the arrow of an upper left figure.

トロイ遺跡は約5000年前に始まり、約1500年前に放棄されました。
約3500年間の古代遺跡が積み重なって残っているのです。
図中、城砦の最古の復元図が下側から上へと新しくなって行きます。赤色がトロイ戦争のものです。
丘陵の北側にある城を囲むように住居が埋め尽くしています。
トロイの位置は左上図の矢印に示します。

look at seaside from on a hill ,panorama : 頂上から海側を望む
< look at seaside from on a hill ,panorama  : 頂上から海側を望む >

look at inland from on a hill : 頂上から内陸部を望む
< look at inland from on a hill : 頂上から内陸部を望む >

The Plains are rich farm zones.

平野は豊な農場地帯です。

a slope of second castle : 第2市の坂道
< a slope of second castle : 第2市の坂道 >

This is a slope of the stone pavement which leads to the castle gate of 4500~4300 years ago.
It is the time a pyramid began to be made in Egypt.

4500~4300年前の城門に通じる石畳の坂道です。
エジプトでピラミッドが作られ始めた頃です。

The east tower of the 6th castle : 第6市の東塔跡 
< The east tower of the 6th castle : 第6市の東塔跡 >

This is a basic part of the east tower that stands on the rampart at the Trojan War times.

トロイ戦争があった頃の城壁に立つ東塔の基礎部です。

 a sanctuary of the 8th castle : 第8市の聖域
< a sanctuary of the 8th castle : 第8市の聖域 >

This is the basic part of a mausoleum and a well that was built from 1000 to 100 years BC ago.

紀元前1000~100年頃の聖域で井戸と廟の基礎部が見えます。

the 9th castle : 第9市跡
< the 9th castle : 第9市跡 >


The seat of a small concert hall is located on right-hand side and some wreck of pillar is located on left-hand side.
Although this is ruins of the time of the Roman Empire, the south gate of the 6th city is buried in the underground of the photograph right-hand back.
Troy's prince Hector and Achilles fought each other about 3500 years ago in front of this gate.


左手に音楽堂の観客席があり、右側に柱の残骸が見えます。
ここはローマ時代の遺跡ですが、写真右手奥の地中に第6市の南門が埋もれているのです。
この門の前でトロイの王子ヘクトールとアキレウスが約3500年前に戦ったのです。

When I stand on the troy ruins, I consider to two things.
One is a myth.
People handed down the Trojan War from generation to generation.
In 8th century BC, Homer completed the huge epic poetry.
In 6th century BC, Greek tragedy writers added a human touch to the poetry.
 It was told to Europe before long and deeply influenced people’ mind like Freud.
It is rise and fall of destruction of nature and civilization.
In the second place, it is the destruction of nature and the growth and decay of civilization.
The reason this land prospered was that there was a strait leading to the cove immediately before.
This strait was to have crowded with the marine transportation as a Greek civilization developed.
However, most harbor cities facing the Aegean Sea in Turkey were soon abandoned by reason that sands of a river accumulated. 
Disorderly felling of upstream trees determined the end of civilization.

このトロイ遺跡に立つと二つのことに思いを馳せます。
一つは神話の辿った道です。
トロイ戦争が語り継がれ、紀元前8世紀のホメロスによって長大な叙事詩が完成した。
その後、紀元前5世紀のギリシャ悲劇作家達よって現代に通じる人間味ある作品に仕立て直され、やがてヨーロッパに伝えられ、フロイトがそうだったように多くの概念を生み伝える役目を果たしました。
次いで自然破壊と文明の興亡です。
この地が栄える切っ掛けは、直ぐ前の海峡に通じる入り江にありました。
ギリシャ文明が勃興するにつれ、この海峡は海運で賑わったことでしょう。
しかしトルコのエーゲ海に面する港湾都市は紀元後ほどなく河川の土砂によりほとんどが放棄されます。
上流の木々の無秩序な伐採が文明の終焉を決定づけたのです。

The flower of ruins : 遺跡の花 
< The flower of ruins : 遺跡の花 >

When I was standing on that of the ruins on the dry hill, I felt the transience of civilization.
 It seemed that the flower that blooms vividly to these ruins every year had suggested reproduction.
 Next time we will see China.

この廃墟の乾燥した丘の上に立っていると文明のはかなさを感じます。
一方、毎年この遺跡に色鮮やかに咲く花々は再生を暗示しているようでした。
 次回は中国を紹介します。




The pleasure of traveling abroad : shopping street in Cairo


many breads

海外旅行の楽しみの一つはスーパーで買い物することです。
食品を買えば安く、庶民の味が味わえます。
また現地の人々の暮らし向きも一目瞭然です。
大概、夜の町歩きは一人なら本屋、妻と一緒ならスーパーと言うことになります。


One of the pleasure of traveling abroad is doing some shopping in a supermarket.
If you buy food, it is cheap and can eat the popular taste.
Moreover, there is a local people’s lives.
At just about anytime, if I go walking around in a night town alone, I will go to a bookstore,
and if together with my wife, we will go to a supermaket.

今回はカイロのギザ近くのエアイ・アラーム通りにある商店街とスーパーに行った話しをします。
2009年の6月のことです。
辺りはとっぷりと暮れて、背の高い黒人がたむろする中を、妻と二人で街灯がとぎれとぎれの大通りを歩きました。
着いた所はみすぼらしい人通りの少ない小さな商店街でした。
このような時, 私は恐がりなのですが、妻は毅然としています。

We went to a shopping street and a supermarket in AI Ahram street near Giza in Cairo.
It was in June, 2009.
The neighborhood in this street was dark and there were many tall black persons. I walked along this Street where the streetlight was few with the wife.
The place at which we arrived was a shabby small shopping street.
On such occasions, I am a little afraid, but my wife isn’t so.
shopping street

歩いていると、数人の店員が倉庫の中から、パンを道端のガラスケースに運ぶ姿が目に入りました。
妻はやおら、その店員にパンを数種類1個づつ売ってくれないかと話しかけました。
ところが英語が通じないのか、どうやら駄目だと言っているようでした。
どうやら、1個ずつでは売れない、レジ袋一杯が1ドルだと言っていることがわかりました。
結局、袋に数種類のパンを一杯に詰めて買うことが出来ました。
これほど物価が安いとは思いもしませんでした。

When we were walking, we caught a sight in which several salesclerks carry many breads to a wayside glasscase out of a warehouse.
The wife said the salesclerk, "Please sell several kinds of bread, one by one."
Is wife's English useless? He seemed to say that he did not sell it.
He said that he can not sell it respectively one by one. The price of a shopping bagful of bread is 1 dollar. How cheap !
After all, we bought a shopping bagful of bread.
I did not think the price is so cheap.
次の日、ツアー仲間に配りました。
その後は、近くのス-パーに入り、香辛料とスープの素を買いました。
私達は海外旅行中何処に行っても大概スープの素を買います。
帰国後、読めない字を、勘を頼りに解読し料理しますが、多くは口に合いません。
イスタンブールのグランドバザールで3分の一に値切った金額のさらに3分の一で香辛料は売られていました。

The next day my wife distributed it to the tour friend.
Then, we went into nearby a supermaket and bought some spices and powder soup.
Wherever we may go on a trip abroad, we buy some powder soup.
My wife cooks them by her hunch after a homecoming. But they are almost unpalatable.
Several days before, my wife bought the spices that she beat down the price to about 1/5 in Istanbul. however the kind of spice was sold at less than 1/3 its cost.

shopping street

次の日もまた私達はそこに行きました。
そこを出てホテルに帰ろうとすると、一人で寂しく立っている幼い少女が目に入りました。
妻は持っていたチョコレートを彼女にあげました。
するとその少女は、私達の後を着かず離れずついてきました。
私達は彼女を振り切るために足早に歩きました。
その少女は物乞いをしたわけではありません。
生気のない表情でひたすら追い続ける姿を見るに忍びなかったのです。
夜も遅いのに大通りの消灯したビルの玄関前に、何組かの母子を見ました。
何をするわけでもない、ただ無口に時間を費やしているようでした。

We went there also the next day.
When we tried to go out of there and return to the hotel、we found the girl who is standing lonesomely alone.
My wife gave the girl a chocolate that she had.
Then the girl followed us maintaining a reasonable distance.
We walked at a quick pace to shake her off.
The girl did not beg.
We were looking at that the girl intently followed us was unbearable.
Several sets of mother and child were sitting down before the darkened building facing a street.
It seemed that they were spending time taciturnly.

エジプトに入国した時から、私には無気力な国民が多いように思えました。
イスラム教がその理由では無いはずなのに。私はその時、わからなかった。
その理由が数年後にわかりました。
それがアラブの春を招いたのです。


Since I entered Egypt, it would seem that there are many spiritless people.
I think that Islam cannot be the reason. But I didn’t understand at that time.
The reason was found several years afterward.
The reason caused Arab Spring.