< 1. Golden Misabiko was arrested >
From this issue, we
look at how information crossing the border helps people.
First, I take up
incidents that happened in current Africa as a theme.
An incident happened
in Congo
In 2009, a man was
arrested by the national secret intelligence agency.
He was sentenced to a
suspended prison term of one year on the charge of "publication of the
disinformation" and "threat to national security".
It all started with his
announcement that military men and the government official mined uranium
illegally from a mine that had closed for a safety and it had been causing the
serious environmental disruption.
Furthermore, he exposed
that mining rights had been granted to atomic energy company AREVA by a secret
agreement of the Congo government and France.
He is Golden Misabiko, President of the
Association Africaine de défense des Droits de l'Homme in Katanga province.
He and
the civil-rights activists of cooperator fitted a kidnapping, violence and
intimidation.
今回から、国家を越える情報がどのような働きをするかを見ます。
最初に、現在のアフリカで起きた事件を取り上げます。
コンゴで起きた事件
2009年、一人の男性が国家の諜報機関によって逮捕・拘留された。
彼は「国家の安全を脅かした」「偽情報の公表」の罪で懲役1年を宣告された。
この事件の発端は、軍人や役人が安全上閉鎖されていた鉱山から違法にウランを採掘し、深刻な環境破壊を起こしていると、彼が発表したことによる。
さらに、コンゴ政府とフランスとの密約により原子力会社AREVA社に採掘権が与えられたことも告発した。
彼、ゴールデン・ミサビコ氏は、アフリカ人権擁護協会(ASADHO)カタンガの代表です。
彼と協力者の人権活動家は誘拐や暴力、脅迫に合っていた。
< 2. A: Congo. B: President Kabila of Congo. C: the
problematic mine, engraving by hand. D: Former Secretary of State Hillary. >
Congo
The civil war that
neighboring countries intervenes in a dispute has continued, and this country
became impoverished.
This economy accounts
for 45% of GDP only by the mineral resources export of diamonds.
Uranium of the
problematic mine was used for atom bomb dropped on Japan.
This country has a parliamentary
democracy, but the press freedom is extremely low.
According to “press
freedom index 2013” by Reporters Without Borders, Congo was the 142nd within
179 countries in the world.
コンゴ
この国は隣国も介入する内戦が続き疲弊している。
経済は、ダイヤモンド等の鉱物資源輸出だけでGDPの45%を占める。
問題の鉱山のウランは日本に投下された原爆に使われた。
議会制民主政体であるが、報道の自由度は極めて低い。
国境なき記者団が発表するコンゴの報道自由度は2013年度で世界の179ヵ国中142番でした。
< 3. HP of Amnesty
international >
Subsequent deployment
It was foreign countries
to have saved him.
Media of Europe and
America reported this incident and appealed for the issue of environment, human
rights and an unjust doubt.
Amnesty International
that is a non-governmental organization focused
on human rights appealed this incident
all over the world, sent the request document to the President of Congo, and conferred
with the United Nations.
Former American
Secretary of State Hillary Clinton met the President of Congo during her Africa
tour in 2009, and requested his release.
His safety was secured, because
the world supervised this incident.
In 2013, he stayed in
South Africa, and continued the activity.
I seem that the secret agreement in
which French president was also involved became unraveling by his exposure.
その後の展開
彼を救ったのは、海外だった。
欧米メデイアはこの事件を報道し、環境・人権問題と不正疑惑を訴えた。
国際人権救援機構NGOのアムネスティ・インターナショナルは、世界中に事件を訴え、コンゴの大統領に要請書を送り、国連と協議した。
米国のヒラリー・クリントン元国務長官は2009年、アフリカ歴訪時にコンゴの大統領に会い、彼の解放を要請した。
世界がこの事件を監視することにより、彼の身柄の安全は確保された。
彼は2013年の時点で、南アフリカに滞在し活動を継続している。
フランス大統領も絡んだ密約は、彼の告発を機に、白紙に戻ったようだ。
In Africa, the dig of
rare minerals such as uranium, diamond and etc. still produces much darkness –
environmental disruption, work accident, conflict, and corruption.
Point
If cooperating with
foreign country, it becomes possible to correct the injustice though the
country has had little press freedom.
しかし・・・・
アフリカのウラン、ダイヤモンド等の希少鉱物の採掘は、未だ多くの闇―環境破壊、労働災害、紛争、汚職、を生みだしている。
ポイント
国外との連携・支援があってこそ、報道の自由が無い国家の不正を正すことが可能になる。
No comments:
Post a Comment
どうぞご意見をお書き下さい。Please write an opinion.