スペインとポルトガルを巡る旅 34: 車窓から5、スペイン中部
< 1. near Segovia >
< 1. セゴビア近郊、夕方 >
Today, I introduce
mainly the central part of Spain, the scenery of the plateau zone.
It is scenery from a
car window, from Porto in Portugal to Madrid in Spain.
At this time, I
finish introducing the scenery of the Iberian Peninsula.
今日は、主にスペイン中部、高原地帯の景観を紹介します。
ポルトガルのポルトからスペインのマドリードまでの車窓風景。
今回で、イベリア半島の風景紹介は一巡しました。
< 2. map
of our sightseeing route >
< 2. 走行地図 >
This time, from October 22 to 23, we left
No.14 of the map, and arrived at No.3 via No.18.
2014年10月22日に地図番号14を出発し、番号18を経由し、23日に番号3に到着しました。
< 3. mountainous area of Portugal, the 22nd, the morning >
< 3. ポルトガルの山岳地帯1、22日、朝 >
Our bus began to go up
the green mountainous area as soon as we left Porto.
The private houses were
sparse there.
私達のバスはポルトを出発するとすぐに緑濃い山岳地帯を上って行った。
民家は疎らだった。
< 4. mountainous area of Portugal 2, the forenoon >
< 4. ポルトガルの山岳地帯2、午前 >
The altitude of road of our running is
about 400 - 600 m.
It is filled with fog subtly at
intervals.
道路の標高は400~600mだろうか。
ところどころ微かに霧が立ち込めている。
< 5. mountainous area of Portugal 3, the forenoon >
< 5. ポルトガルの山岳地帯3、午前 >
< 6. until Spain border, the forenoon >
< 6. スペイン国境まで、午前 >
When we approached a
border, it became the gentle plateau zone of around 700 m above sea level.
The big town and the pasturing of cow
were seen in this neighborhood.
We passed a border at
about 11:00 and took a break at a roadside restaurant in Funtes de Onoro of the Spanish border town.
The bottom photo is a
photo that I took from the roadside restaurant.
国境に近づく頃には、標高700mぐらいのなだらかな高原地帯になっていった。
この辺りには大きな町や、牛の放牧が見られる。
私達は11時頃に国境を通過し、スペイン国境の町フェンテス・デ・オニューロのドライブインで休憩した。
一番下の写真は、ドライブインから撮った写真です。
< 7. “Madrid, May 3, 1808”and “Battle of Funtes de Onoro” >
< 7. 「マドリード、1808年5月3日」と「フェンテス・デ・オニューロの戦い」 >
Battle of Funtes de Onoro
When Napoleon swept
Europe, and Portuguese government transferred the capital in Brazil in 1807, he
easily dominated over Portugal.
However, when a popular
uprising of anti-Napoleon happened in Spain, Portugal fought against the French
military together with British troops.
The first battle began in 1810 in the
suburbs of Coimbra, and Battle of Funtes de Onoro became last, and the Allied
Forces withdrew the French military from there.
Goya of Spanish artist pictured
"Madrid, May 3, 1808" about the popular uprising.
Portugal restored the
independence again in this way.
フェンテス・デ・オニューロの戦い
ナポレオンはヨーロッパを席巻し、1807年、ポルトガル政府がブラジルに遷都すると、彼は苦もなくポルトガルを掌中に収めた。
しかしスペインで反ナポレオンの民衆蜂起が起きると、ポルトガルはイギリス軍と共にフランス軍と戦った。
最初の戦いは、1810年にコインブラ近郊で始まり、このフェンテス・デ・オニューロの戦いが最後になり、連合軍はフランス軍を撤退させた。
この民衆蜂起を描いたのがゴヤの「マドリード、1808年5月3日」です。
こうしてポルトガルは再度独立を回復した。
< 8. until Salamanca from the border, noon >
< 8. 国境からサラマンカまで、昼 >
The altitude around here
is 800 - 900 m.
この辺りの標高は800~900m。
< 9. until Segovia
from Salamanca, noon >
< 9. サラマンカからセゴビアまで、午後 >
Avila and Segovia are near to Sierra de
Guadarrama, and are on the plateau of 1000 –1100 m above sea level.
On this day, we saw the
sights of Salamanca and Avila at a quick pace, and stayed in Segovia.
アビラとセゴビアはグアダラマ山脈に近く、標高1000~1100mの高原にある。
この日、私達はサラマンカとアビラを足早に観光し、セゴビアで宿泊した。
< 10. the suburbs of Segovia, the 23rd, the forenoon >
< 10. セゴビア近郊、23日、午前 >
The pasturing of cow was
seen in many places.
We went to Madrid after
the sightseeing of Segovia and flew back home.
Attention: These indicated
clock time is of Portugal (summer time).
Difference in time between Spain and
Portugal is one hour.
If you want to know the right time,
please add one hour to the indicated clock time.
牛の放牧があちこちで見られた。
私達はセゴビア観光後、マドリードに向かい、帰国の途についた。
注意: 表示時刻はポルトガルの時間(サマータイム)で、スペインとポルトガルでは時差が1時間あり、スペインの時間は表示時刻より1時間加算して下さい。
It is the list of the
scenery photo from car window that I have placed before now.
“ 29: Scenery from a car
window, northern Spain and Portugal” = No.11–15 of the map
“ 18: Nature of Iberia
2, from Spain to Portugal”= No.6-11 of the map
“ 11: the sun and moon
of Iberia”= whole area
“ 7: Nature of Iberia 1, Spain”= No.1–6 of the
map
今まで掲載した風景写真と車窓写真の一覧です。
「 29: 車窓から4、ポルトガルとスペイン北部」=地図番号11~15
「 18: イベリアの自然2、スペインからポルトガルへ」=地図番号6~11
「 11: イベリアの太陽と月」=全域
「 7: イベリアの自然 1、スペイン」=地図番号1~6
No comments:
Post a Comment
どうぞご意見をお書き下さい。Please write an opinion.