スペインとポルトガルを巡る旅 29: 車窓から4、ポルトガルとスペイン北部
< 1. Upstream of Rio
Douro near Porto, about 15:00, October 20 >
< 1. ポルト近くのドウロ川上流、15時頃、10月20日 >
I introduce the scenery of Portugal and northern Spain
today.
We traveled through
from Evora of Portugal to Santiago de Compostela of Spain.
I took the most of these photos from my bus window.
ポルトガルのエヴォラからスペインのサンティアゴ・デ・コンポステーラまで縦断しました。
写真のほとんどはバスの車窓から撮ったものです。
< 2. map of our
sightseeing route >
< 2. 走行地図 >
This time, from October
18 to 21,we went north from number 11 of the map to 15, and returned to number
14 again.
今回は10月18日から21日にかけて、地図の番号11から15まで北上し、また14に戻った。
< 3. On the way to
Lisbon from Evora >
< 3. エヴォラからリスボンまでの途中 >
Data: About 18:30, October 18, from a bus.
The location on the map:
Between number 11 and 12.
データ: 18:30頃、10月18日、バスから。
地図上の位置:番号11から12の間。
< 4. On the way to
Coimbra from Lisbon >
< 4. リスボンからコインブラまでの途中 >
Date: From 9:00 to 11:00, October 20, from a bus.
The location on the
map: Between number 12 and 13.
データ:9~10時台、10月20日、バスから。
地図上の位置:番号12から13の間。
< 5. Upstream of Rio Douro near Porto >
< 5. ポルト近くのドウロ川上流 >
Date: About 15:00, October 20, from a bus.
The location on the
map: Near the number 14.
データ:15時頃、10月20日、バスから。
地図上の位置:番号14の近く。
< 6. On the way to
Santiago de Compostela from Porto >
< 6. ポルトからサンティアゴ・デ・コンポステーラまでの途中 >
Data: 8:30- 10:00, October 21, from a bus.
The location on the map:
Between number 14 and 15.
We often saw hazed
scenery that could not see in Spain, because of wet by being near the Atlantic
Ocean coast.
データ:8:30~10:00、10月21日、バスから。
地図上の位置:番号14から15の間。
太平洋岸の為か湿潤で、スペインでは見なかったもやがかかっていた。
About the view of private house and ancient city
As for the scenery along some highways
that we ran through, the landscape clearly changed at the dividing line of
Lisbon.
In the southern part from Lisbon, plains and gentle grassy plain spread
out, and the private houses were relatively big and sparsely.
In the northern
part from Lisbon, the hills that were covered by forest spread out, and the
private houses scattered widely in the hillside and the hollow.
This is
different from the town that was located on the upper part of the hill in the
hilly areas of Spain.
The scenery of northern Portugal resembles the mountain village of Japan.
On the other hand, Elvas, Evora,
Lisbon, Coimbra, Porto, Portugal's city where we visited had filled the hill
with buildings all.
All these developed from a fort of the hilltop, and three latter used a
big river for southern defense and for the trade.
These cities are similar to the ancient city of Spain very much.
Compared to this, it is symbolic that
that developed in a basin.
In other words, Reconquista (war with the southern enemy for eight centuries)
made the scenery of many ancient cities.
But Santiago de Compostela seems to have not become so, because peace
visited to it early
Iberian cityscape was born in this way,
and because of stone building, it have been passed down for many centuries.
民家と古都の景観について
我々が走った幹線道路沿いでは、リスボンを境にして地形と景観は様変わりしていた。
リスボンから南部は平野やなだらかな草原が続き、民家は比較的大きく疎らに建っている。北部は森林に覆われた丘陵が続き、民家はその丘陵の斜面や窪地に広く散在している。
これは、スペイン丘陵地帯の町が丘の上方に集中しているのとは異なる。
ポルトガル北部の景観は日本の山間の村に似ている。
ポルトガルでは南部の大規模農家と北部の小農家の違いが顕著です。
一方、今回訪れたポルトガルの都市、エルヴァス、エヴォラ、リスボン、コインブラ、ポルトは丘を埋め尽くしている。
これらはすべて丘の頂上の城砦から発展したもので、後者三つは大河を南方の防御と交易に利用している。
これら都市はスペインの古都と非常に似ている。
これに比べ、サンティアゴ・デ・コンポステーラが盆地で発展したことは象徴的です。
つまり、レコンキスタ(8世紀間続いた南方の敵との戦争)が多くの古都の景観を造った。
一方、早く平和が訪れた地域(サンティアゴ・デ・コンポステーラ)ではそうとはならなかったのだろう。
こうしてイベリアの都市景観が生まれ、石造建築ゆえ、今に引き継がれて来たのだろう。
このことが日本の都市景観と大きく異なる違いなのかもしれない。
< 7. Vigo gulf >
< 7. ビーゴ湾 >
Data: 10:00- 11:00, October 21, lower photo is in
a roadside restaurant.
The location on
the map: Between number 14 and 15.
In this trip, the sea
that I saw was only at Barcerona and Vigo.
I felt easier in my
mind when I saw a seascape, because of remembering Japanese sea.
データ:10時台、10月21日、下の写真はドライブインで降車して。
地図上の位置:番号14から15の間。
今回の旅行で、海を見たのはバルセロナとこのビーゴ湾だけでした。
海の景色を見るとホットする、瀬戸内海を思い出すのか。
< 8. The suburbs of Santiago de Compostela >
< 8. サンティアゴ・デ・コンポステーラ近郊 >
Data: About 11:30, October 21.
The location of the
map: Number 15.
Upper photo: A view of Santiago de Compostela from Monte
do Gozo.
Three towers are seen at the left distant place slightly.
Lower photo: The suburbs of Monte do Gozo.
データ:11:30頃、10月21日.
地図中の位置:番号15。
上の写真: 歓喜の丘からサンティアゴ・デ・コンポステーラを臨む。
左端にカテドラルの三つの塔が小さく見える。
下の写真: 歓喜の丘付近。
< 9. On the way to Porto from Santiago de
Compostela >
< 9. サンティアゴ・デ・コンポステーラからポルトへ戻る途中 >
Data: 16:30- 17:30, October
21, from a bus.
The location on the
world: Between number 15 and 14.
Our bus goes
almost the same route toward the south.
Next time, I introduce
other sightseeing of Spain.
データ:16:30~17:30、10月21日、バスから。
地図上の位置:番号15から14の間。
バスは概ね同じ道を南下している。
次回から、スペインの観光になります。