< 1. Elevador da Bica >
< 1.ビカのケーブルカー >
Today, I introduce the
later half of the walking around Lisbon city from afternoon to midnight.
It is various
conveyances, a market, a bookshop, street, a show of fado, and a shopping
center.
今日はリスボンの午後から深夜までの町歩きを紹介します。
乗り物、マーケット、本屋、通り、ファド、ショッピングセンターを紹介します。
< 2. a map of Lisbon center >
< 2. リスボン中心部の地図 >
The number in the map is
it of the photo, and is in order of the photography.
地図中の数字は写真の番号で、撮影の順番になっている。
< 3. from Igreja de
Sao Ronque to R. do Carmo >
< 3.サン・ロケ教会からカルモ通りまで >
2: a neighborhood
of Rossio Station.
3: a stall of the
roasted chestnut in Rossio Square.
4: we can see the
upper bridge of Elevador de Santa Justa from R. do Carmo.
2: ロシオ駅の側面近く。
3: ロシオ広場の焼き栗の屋台。
4: カルモ通りからサンタ・ジュスタのエレベーターの架橋が見える。
< 4. streets >
< 4.通り >
6: expensive stores
are in line along Rua Garrett.
7: the statue of a
poet in Rua Garrett.
8: R. do Loreto. It
is a streetcar of track No. 28.
We get on this streetcar
and go to upper station of next cable car.
The inside of the car
was cramped conditions with citizens.
Because the car passed
the upper station, in a hurry, I called ”Stop! Stop!“
Then, the car stopped in
a second, and we got down it.
I did a bad thing.
6: 高級店が並ぶガレット通り。
7: ガレット通りの詩人ペソアの像。
8: ロレット通り。28番線の市電。
この市電に乗って次のケーブルカーの上駅まで行きます。
車内は市民でぎゅうぎゅう詰めでした。
上駅を通り過ぎたので、私は慌てて「ストップ!ストップ!」と連呼してしまいました。
すると市電は止まり、私達を降ろしてくれました。
悪いことをしました。
< 5. Elevador da Bica >
< 5. ビカのケーブルカー >
It is the most famous
cable car overlooking Rio Tejo.
12: It is the lower cable car station.
テージョ川を見下ろす、最も有名なケーブルカーです。
12: ケーブルカーの下駅です。
< 6. a market and a subway Station >
< 6.市場と地下鉄駅 >
13,14: Mercado da Riberia.
The photo is the
adjacent food court with the market.
It's a good place to
take a light meal.
15: A ferry with the opposite bank.
I remembered one scene
of the movie “ night train to Lisbon".
This movie is a
mysterious work that wove the history into landscape of Lisbon.
16: Cais do Sodre
station.
I go by this subway to
Baixa Chiado station from here.
13、14: リベイラ市場。ここに常設の屋内市場(14:00まで、日曜休)があり、写真はその横にあるフードコートです。
軽い食事を摂るには良い所です。
15: 対岸との連絡船。
映画「リスボンに誘われて」の連絡船シーンを思い出しました。
この映画はリスボンの風景に歴史を織り込んだミステリアスな作品です。
16: カイス・ド・ソドレ駅。
ここから地下鉄でバイシャ・シアード駅まで行きます。
< 7. a bookstore and
streets in the night >
< 7. 書店と夜の通り>
17,18: Bookstore
Betrand in Rua Garrett Street. It is the Portuguese biggest chain store.
One of my pleasures was
to enter bookstores of the overseas travel destination, but I had no time this
time.
20: its street is the next from Rua Garrett
towards seaside.
We meant to get on a streetcar
of track No.28 from here, and go to Alfama district.
It was past about 7:30
p.m., and the last train of this section had left just.
We caught a taxi fortunately.
The taxi ran full speed on the road that
was stone pavement, thin, a sharp turn, and hilly.
I associated an escape
scene of a spy movie with it.
17,18: ガレット通りにある書店ベルトラン。ポルトガル最大のチェーン店。
私は、海外旅行先の書店に入るのが楽しみの一つですが、今回は時間が無く残念でした。
20: ここはガレット通りを海側に一つ行った通りで、ここから28番線の市電に乗り、アルファマ地区に行くつもりでした。
PM7:30頃を過ぎていて、この区間の終電時間がちょうど過ぎたところでした。
タクシーを拾いました。
タクシーは細く急カーブし起伏する石畳を疾走し、私はスパイ映画の逃走シーンを連想しました。
< 8. Rua Garrett at
dusk >
< 8.夕暮れのガレット通り >
I came twice
here today.
今日は、ここに2回来ました。
< 9. Clube de Fado >
< 9.クルブ・デ・ファド >
We enjoyed the fado of
Clube de Fado in Alfama district.
ファドを、アルファマ地区にあるクルブ・デ・ファドで楽しみました。
予約は日本で2週間程前にホームページから行いました。
< 10. fado >
< 10. ファド >
24: appetizers of olive and fried food.
We entered at 8:00 p.m.,
and began the dinner.
The fado began
at about 9:30 p.m.
A singer sang for about
15 minutes and we waited for about 20 minutes until next singer.
It was about 11:30 when
three singers finished.
The fado still continued
and the singer was so good as to become later appearance.
But we left for
tomorrow's tour.
The fado singer sings as
if speaking, but doesn't sing sonorously.
I was able to
enjoy it more if I understood words.
In this trip, I
could know that olive oil made various meals very delicious for the first time.
I disliked it in
Japan.
24: オリーブとフライの前菜。
PM8:00に入り、私達は食事を始め、ファドは9:30頃から始まりました。
一人15分間ほど歌い、次が来るまで20分ほど待ち時間がありました。
3人の歌手を聞き終わった時点で11:30頃になりました。
ファドはまだ続き、歌手は後になるほど上手いが、明日の為に退出した。
ファドは朗々とした歌唱ではなく、声を絞り語りかけるように歌う。
言葉が判ればもっと楽しめたのだが。
今回の旅行で、私はオリーブオイルがこんなに食材を美味しくするものだと初めて知りました。
日本では嫌いだったのですが。
< 11. Centro Comercial
Vasco da Gama >
< 11. ヴァスゴ・ダ・ガマ・ショッピングセンター >
28: specialty
stores.
29: a supermarket.
There are 160 stores in
it, and every store of fashion, food court and supermarket etc.
It is very
convenient, because it is without holiday, for 1-minute walk from Oriente
station, and is opening until 12:00 p.m.
We enjoyed shopping here
for about two hours from 9:30 p.m. on the day before.
Though it was hot
outside, fur coats among T-shirts were sold in the store.
There was a cheap thing
that had been made in Morocco.
One of the most
surprised things was that the local shoppers consist of mixed-race.
I felt that the
Portuguese history was alive here.
I introduce Coimbra
of university town on the next time.
28: 専門店街。
29: スーパー。
全4フロァーに、ファッション、フードコート、スーパーまであらゆる店が160ある。
オリエンテ駅から徒歩1分、無休、夜12時まで開店が便利。
前日のPM9:30から2時間ほど、ここでショッピングを楽しみました。
外は暑いのにTシャツに混じって毛皮のコートまで売られ、安いものはモロッコ製があった。
一番驚いたのは、地元の人らしい買い物客があるゆる人種からなることでした。
ここにもポルトガルの歴史が生きているのだと感じた。
次回は大学の町コインブラを紹介します。
No comments:
Post a Comment
どうぞご意見をお書き下さい。Please write an opinion.