20151211

Akashi Strait and Akashi Kaikyo Bridge in the early winter 1


初冬の明石海峡と明石海峡大橋 1




< 1.  View from Awaji Service Area on the down route on December 4 >
< 1. サービスエリア<下り>から、12月4日の9:50 >

I will introduce two beautiful spots of Akashi Strait in twice.
This time, it is Awaji Service Area on the down route of KOBE-AWAJI-NARUTO EXPWY.

これから2回に分けて、明石海峡の絶景ポイントを紹介します。
今回は、神戸淡路鳴門自動車道の淡路サービスエリア<下り>です。

The photography is from 9:00 to 10:00 on December 4, 2015 and from 8:00 to 9:00 on December 9. 
December 4 became rapidly cloudy, but December 9 was splendid beautiful weather.

Here are two service areas on the up route and down route that we can enjoy splendid views from.
I introduce only one side for my own reason.

撮影は2015年12月4日の9:00~10:00と9日の8:00~9:00です。
4日は雲がみるみるうちに沸いて来ましたが、9日は素晴らしい快晴でした。

ここには上りと下りのサービスエリアが二つあり、両方から眺めを楽しめます。
紹介は都合で<下り>だけにしました。
詳しくは淡路サービスエリアhttp://www.jb-highway.co.jp/sapa/awaji_down.phpを見て下さい。



< 2.  View from Awaji Service Area on the down route on December 4 >
< 2. サービスエリア<下り>から、12月4日の9:50 >

There is Iwaya fishing port on the closer side, and Akashi area on the opposite bank.

手前は岩屋漁港の一部で、対岸は明石方面になります。



< 3. View from Awaji Service Area on the down route on December 4 >
< 3. サービスエリアから、12月4日の9:50 >

A slightly elevated mountain on the opposite shore is “Suma Ichino-Tani” known for the Genpei War.

対岸の小高い山は源平合戦で知られた須磨一の谷で、右側奥に神戸のビル群が見えます。



< 4.  The inside buildings of Awaji Service Area on the down route on December 9 >
< 4. サービスエリア<下り>内部、12月9日の8:00 >

There are good fast food shops and a restaurant with a view here.

ここには眺めの良いファーストフード店とレストランがあります。



< 5.   Whole view of Awaji Service Area >
< 5. サービスエリア全景 >

Upper photo:  View from near Awaji Highway Oasis on December 4.
The left side is Awaji Service Area on the up route, and the right side is it on the down route.
We can go into the Highway Oasis on hillside from local roads, the expressway, and the two Service Areas.
Specifically, please see http://www.ura.co.jp/oasis/

Central photo:  Whole view of Awaji Service Area on the down route.
Lower photo:  There is the Highway Oasis in center. 

On the next time, I introduce a beautiful spot that I know for the first time.


上の写真: ハイウェイオアシスの近くから、12月4日の9:30。
左側に<上り>、右側に<下り>のサービスエリアが見えます。
この山側にある淡路ハイウェイオアシスへは一般道や自動車道、サービスエリアから行けます。
詳しくは、http://www.ura.co.jp/oasis/ を見てください。

真ん中の写真: 淡路サービスエリア<下り>の全景。12月9日の8:20。
下の写真: 淡路ハイウェイオアシスの建物が中央に見えます。12月9日の8:20。

次回は、私も初めて知った絶景ポイントを紹介します。




20151210

Went around Croatia and Slovenia 16:  The wonder of Dubrovnik 2


クロアチア・スロベニアを巡って 16: ドゥブロブニクの不思議 2




< 1 Venice of the 18th century >
< 1. 18世紀のベネチア >

Today, I introduce the vicissitudes of Maritime republics around Italy in the medieval Mediterranean Sea.
We can see the nations tossed about by history, and the big undulation there.

今日は、中世の地中海、イタリアを中心にした海洋国家の盛衰を見ます。
そこからは歴史に翻弄される国家と大きなうねりが見えてきます。



< 2. The periods that these Maritime republics flourished in
< 2. 海洋都市国家の活躍年代 >

Maritime republics flourished

These are Amalfi, Pisa, Ancona, Genoa, Venice, and Ragusa.

Amalfi

It had participated actively first because it had belonged to the Byzantine Empire (Eastern Empire) from old times.
It played an active part in East-West trade by way of Egypt or Constantinople from the 9th to 10th century.
They first used a maritime law and a magnet in Europe.
However, in the 12th century, it was conquered by Norman that came from the north and finished.


駆け巡った海洋国家
それはアマルフィ、ピサ、アンコーナ、ジェノバ、ベネチアそしてラグーザです。

アマルフィ
ここは元々ビザンティン帝国(東ローマ帝国)に属していたことにより最初に活躍した海洋都市国家で、9~10世紀、エジプト、コンスタンティノープルとの東西交易で活躍した。
彼らはヨーロッパで最初に海事法と磁石をいち早く使っていた。
しかし12世紀、北方のノルマン人に征服され終焉を迎えた。

Pisa

It was an important military base and a trade place in the Rome Empire times.
It droved Islam power in the beginning of the 11th century and went into the west Mediterranean Sea and became a Maritime republic.
It participated in the Crusades later, expanded its territory, and got wealth by East-West trade.
However, it was beaten by Genoa that had competed for hegemony in the 13th century, subsequently was conquered by Firenze, and finished.

ピサ
ここはローマ帝政期、重要な軍事基地であり交易地であった。
11世紀の初めイスラム勢力を追い払って西地中海に進出し都市国家(コムーネ)となる。
後に十字軍に参加し、東方貿易でも富を得て領土を拡大した。
しかし13世紀、覇権を争うジェノバに敗戦し、次いでフィレンツェに征服され終わった。

Ancona
It was an important naval port facing the Adriatic Sea, and continued being ruled by many peoples.
After that, it belonged to the Byzantine Empire and became a Maritime republic since the 11th century.
It often conflicted with Venice, was always concluded an alliance to the Byzantine Empire and Ragusa, and participated in the Crusade.
In the 16th century, it was incorporated in the Rome Papal domain and lost the autonomy.

At this point in time, the remaining marine republics became Venice, Genoa, and Ragusa.


アンコーナ
ここはアドリア海に面した重要な軍港であったが、多くの民族に支配され続けた。
その後、ビザンティンに属し、11世紀に海洋都市国家となった。
ベネチアとはしばしば衝突し、常にビザンティン、ラグーザと同盟関係にあり、十字軍にも参加した。
16世紀、ローマ教皇領となり自治権を失った。

この時点で残った海洋国家はベネチア、ジェノバ、ラグーザとなった。



< 3.  A power relationships of Genoa >
< 3.ジェノバの勢力図 >

Genoa
It prospered as a seaport town from the ancient times, went into the west Mediterranean Sea along with fighting against the Islam navy, and became a Maritime republic since the 11th century.
By participating in the Crusade, since the late half of the 13th century, it extended its influence in the Black Sea, the Aegean Sea and the east Mediterranean Sea, and built closely the relations with Spain, North Africa, and the northwest Europe.
For one century from the middle of the 16th century, Genoese moneylenders became bankers of Spanish kings, and they achieved the height of prosperity.
Their activity led the Age of Discovery like Columbus from Genoa.
Before long, it became a French possession, and finished at the beginning of 19th century.

ジェノバ
ここは古代から海港都市として栄え,11世紀以降、イスラム海軍と戦いつつ西地中海に進出し都市国家となった。
十字軍への参加により、13世紀後半から黒海、エーゲ海と東地中海にも勢力を広げ、スペイン、北アフリカ、北西ヨーロッパとの関係も緊密化した。
16世紀半ばからの1世紀間、ジェノバの金融業者はスペイン王の御用銀行家となり、最盛期を迎えた。
ジェノバ出身のコロンブスのように彼らの活躍が大航海時代をリードした。
やがて19世紀初め、フランス領となり終焉を迎えた。



< 4.  A power relationships of Venice
< 4.ベネチアの勢力図 >

Venice

It continued being exposed to invasions of other ethnic group, and it avoided the menace of Franks in the beginning of the 9th century, and started building towns in the coast wetlands zone.
It performed the naval buildup, and took control of the Adriatic Sea (Dalmatian seashore).
By sending reinforcements to the Byzantine Empire, it was given a tax exemption privilege by the Byzantine Empire, and firmly established the superiority in the trade of the east Mediterranean Sea.
It won by sea fights in Genoa that it conflicted at the end of the 14th century, and attained the supremacy of the east Mediterranean Sea.
Furthermore, it got the wealth by expeditions of the Crusade, grasped fully East-West trade between Europe and orient from the 13th century to the 15th century, and got vast wealth.
However, when the Ottoman Empire gained power, it was robbed of the territory of Venice, and was not able to stop own fall even if it won to the Ottoman by the Battle of Lepanto with the union of Spain in the end of the 16th century.
At last, it closed the history with Napoleon occupation in the end of the 18th century.

ベネチア
ここは異民族の侵入にさらされ続け、9世紀初め、フランク族(フランス)の脅威をさけて沿岸湖沼地帯に町づくりを開始した。
海軍増強を行ってアドリア海(ダルマチア海沿岸)を制し、援軍の提供によりビザンティン帝国から免税特権を与えられ、東地中海貿易で断然優位に立った。
競合するジェノバに14世紀末、海戦で勝利し東地中海の覇権を奪取した。
さらに十字軍遠征により富を得て、13~15世紀、オリエントと西欧を結ぶ東西交易を一手に握り、莫大な富を得た。
しかしオスマン帝国が台頭してくるとベネチアの領土は奪われ、16世紀末にスペインと組んだレパントの海戦でオスマンに勝利しても凋落を止めることは出来なかった。
ついに18世紀末、ナポレオンの占領とともに歴史を閉じた。



< 5.  A power relationships of Ragusa >
< 5. ラグーザの勢力図 >

Ragusa (Dubrovnik)
I omit this history because I introduced it last time.

After all, three countries terminated in the Napoleon occupation together.

We will notice something here
The Activity of the three countries was restricted by the Byzantine Empire, Islam power, the Crusade, the East-West trade, and the Ottoman Empire mainly.
When we understand it, we can look at the skillfulness in the way of life of Dubrovnik.

This continues next time.


ラグーザ(ドゥブロブニク)
前回、この歴史を紹介しましたので省きます。

結局、3カ国は共にナポレオンの占領で終わった。
 
ここであることに気がつく
3カ国の活躍は、主にビザンティン、イスラム勢力、十字軍、東西交易、オスマンに規定されていたことです。
これがわかると、ドゥブロブニクの生き様の妙が見えてきます。

次回に続きます。



20151208

Taking a picture of nature 8: Autumn of plateau


自然を撮る 8: 高原の秋



    

I introduce photos offered by an acquaintance.
Today, I want you enjoy seeing some autumn scenes of plateau.
This photo's season is late.

知人が提供してくれた写真を紹介します。
今日は、高原の秋を堪能していただきます。
少し時期がずれてしまいました。


    

    

    

    

    

    

These pictures were taken around Nagano prefecture at a year ago last autumn.

これは去年の秋、長野県を中心に撮影した写真です。




20151207

Went around Croatia and Slovenia 15:  The wonder of Dubrovnik 1


クロアチア・スロベニアを巡って 15: ドゥブロブニクの不思議 1



< 1.  The port of Dubrovnik  >
< 1. ドゥロブニクの港 >

How did this small city-state survive between great powers?
It was the history that this city-state had continued demanding freedom.
From today, I will chase the wonder of this rare marine city-state.

この小さな都市国家が如何にして大国の狭間で生き延びることが出来たのだろうか?
それは自由を求め続けた歴史でもありました。
今日から、この希有な海洋都市国家の不思議を追います。

Preface
When I visited this old city, I was first surprised at the huge rampart being disproportionate to the small town.
In the Middle Ages, there were a lot of free cities and seafaring countries, but there quietly was this small marine city-state that enjoyed freedom in a corner of tumultuous Balkan Peninsula.
The activity of Dubrovnik was indirectly connected with European Renaissance and the Age of Discovery.
For over 1000 years, there were various magnificent dramas of the clash of civilizations among Europe, Asia, and Africa, and the trade that extended to the Indian Ocean from the Mediterranean Sea.

I survey Dubrovnik that lived in the Middle Ages
There are romances between people and sea, and a hint to peace here.
 

はじめに
私がこの旧市街を訪ねて最初に驚いたのは、小さな町に不釣合いな巨大な城壁でした。
中世、自由都市や海洋国家は数多くあったが、この騒乱のバルカン半島の片隅で人知れず、自由を謳歌した小国があった。
ドゥロブニクの活躍はヨーロッパのルネサンスと大航海時代と間接的につながっていました。
そこには、ヨーロッパとアジア、アフリカの文明の衝突、さらに地中海からインド洋に跨る交易の千年に及ぶ壮大なドラマがありました。

これから中世世界に生きたドゥロブニクを概観します。
そこには人々と海を巡るロマン、さらには平和へのヒントがあります。



< 2.  These seafaring countries of Italia were leaders of the Mediterranean Sea in the Middle Ages >
< 2. 中世、地中海の覇者となったイタリアの海洋共和国 >

Explanation 
A fig.:  It shows 8 seafaring countries of Italy and the Adriatic Sea.
Red circles are 3 countries that played an active part in the sea until the last.

B fig.:  The length of Venice main island is about 5 km.
C fig.:  The width of Genoa harbor is about 3 km.
D fig.:  The castle width of Dubrovnik that was capital of Republic of Ragusa is about 500 m.

Dubrovnik was very small compared with two great powers Venice and Genoa.

解説: 
A: イタリアとアドリア海にあった8カ国の海洋共和国を示す。
赤丸は最後まで活躍した三つの共和国です。
B図: ベネチアの本島、その長さ約5km。
C図: ジェノバの港、その巾は約3km。
D図: ラグーサの首都ドゥブロブニクの城砦、その巾は約500m。

ドゥブロブニクは二大強国ベネチアとジェノバに比べて遥かに小さかった。



< 3.  A sailing ship that started to play an active part in the 15th century >
< 3. 15世紀に活躍し始めた帆船 >
 
The history of Dubrovnik
In the about 7th century, this town's history began from a Roman that lived at current seaside across a small canal from Slav of the mountainside.
In the 13th century, both people filled up the canal and merged.

ドゥブロブニクの歴史
7世紀頃、町は、今の旧市街の海側にローマ人、山側にスラブ人が小運河を隔て住み着いたことに始まる。
13世紀、両者は運河を埋め立てて統合した。



< 4.  Around the Adriatic Sea in the middle 14th century 
< 4. 14世紀中頃のアドリア海周辺 >

After being ruled by many peoples, from the 6th century, Dubrovnik was dominated by Byzantine Empire, subsequently Venice (1204-1359), Hungary (1359-1526), and Ottoman Turkey.
From the 12th century, Dubrovnik traded between Italy and Balkan, and carried industrial products from Italy, or raw materials from Balkan.
The large ship appeared from the 13th century, and Dubrovnik had large merchant ships more than 180 in the 16th century.
The last of the 15th century, when Dubrovnik was dominated by Ottoman Turkey, its overland trade in Balkan became more active.
Furthermore, Dubrovnik’s sea trade spread from the Adriatic Sea and the Mediterranean Sea to the Black Sea, the Atlantic, and the Indian Ocean.
And Dubrovnik put the consulates in 50 cities and reached its peak.

幾多の民族に支配された後、6世紀からビザンティン帝国、次いでベネチア(12041359),ハンガリー(13591526)、やがてオスマン・トルコの庇護下にあった。
12世紀から、ドゥブロブニクはイタリアの諸都市とバルカンの交易を担い、イタリアからは工業製品を、バルカンからは原料を運んだ。
13世紀からは大型船が登場し、16世紀には180隻を超える大型商船を持った。
15世紀後半、オスマン・トルコの支配下に入ると、バルカンとの陸上交易が活発になった。
さらに海上交易の範囲はアドリア海や地中海だけでなく,黒海、大西洋、インド洋にも及び、50都市に領事館を置き、全盛期を迎えた。



< 5. Rector's Palace >
< 5.旧総督邸 >

In 1359, since Dubrovnik was dominated by Hungary, it came to reject a governor accredited from the imperial country.
And Dubrovnik nobles mutually elected their governor.
After this, they had been promoting the domestic administration and diplomatic policy as an independent country.
All nobles 18 years or older performed legislation and picked the execution member.
They limited governor's tenure to 1 month and avoided dictatorship.
The commoner who supported the economy wasn’t able to participate in it, but an aristocratic democratic system was performed.
This situation was made possible mainly due to the huge rampart and a large amount of contribution.

But it began to decline before long.
When the Age of Discovery began on the Atlantic side, the importance of the east Mediterranean Sea decreased.
Dubrovnik took part in two wars of Europe in the 16th and the 17th century and suffered big damage.
Furthermore, it received a crushing blow by a major earthquake of 1667, and the overland trade reduced when the influence of Ottoman Turkey began to drop.
Finally, Dubrovnik’s republic was extinct by the occupation of Napoleon in 1808 and it was dominated by the Austria territory in 1814.

This continues next time.


1359年、ハンガリー庇護下に入ると、それまでの宗主国からの総督派遣を退け、ドゥブロブニクの貴族層が自らの総督を互選するようになった。
これ以降、独立国として内政・外交政策を推進していった。
18歳以上のすべての貴族が立法を行い、執行メンバーを選出した。
彼らは総督の任期は1ヶ月とし独裁を避けた。
経済を支えた平民は参加出来なかったが、貴族的民主制を行った。
これを可能にしたのは、如何なる攻撃にも耐える巨大な城壁と多額の貢納でした。

しかしやがて陰りが見え始める。
大西洋側で大航海時代が始まると、東地中海の重要度は低下していった。
ドゥブロブニクは16、17世紀とヨーロッパの戦争に加担して大きな損害を被った。
さらに、1667年の大地震で壊滅的打撃を受け、陸上交易もオスマン・トルコの勢威が下降し始めると縮小していった。
最後に1808年ナポレオンの占領によって共和国は消滅し、1814年にはオーストリア領となった。

次回に続きます。









20151205

Went around Croatia and Slovenia 14:  Seafaring country Dubrovnik 4

クロアチア・スロベニアを巡って 14: 海洋都市ドゥブロブニク 4



< 1. A cross on Mt. Srd >
< 1. スルジ山頂の十字架 >

I introduce the last of my stroll around Dubrovnik.
Those are alleys, outdoor market, and ice cream shop etc. 

今日は、ドゥブロブニク散策の最後の紹介になります。
路地や市場、アイスクリーム店などを紹介します。

The cross of photo 1 was rebuilt after being destroyed by an independence war of 1991, and in the past, Napoleon built it when he occupied here in the early 19th century.
I didn’t feel such a misery in the white cross shining against a background of blue sky and blue sea.

写真1の十字架は、19世紀初めナポレオンがここを占領した時に立てた物が、1991年の独立戦争で破壊され、再建されたものです。
青い空と青い海に映える白い十字架にそのような悲惨さを感じさせません。




< 2.  Our sightseeing route >
< 2.私達の観光ルート >
Legend: Blue lines are our sightseeing routes, and the alphabets indicate approximate photography points.

凡例: 青線は散策ルートで、アルファベットは写真の撮影地点を示しています。




< 3.  A view of an alley from point A >
< 3.Aから見た路地 >




< 4.  Serbian Greek Orthodox Church and an alley in front of it >
< 4. セルビア正教会とその前の通り >

This church is located in point B.
There is a synagogue in this Dubrovnik, too.

この教会はBの所にあります。
このドゥブロブニク内にはシナゴーグも1ヵ所あります。



< 5. Outdoor market >
< 5.青空市場 >

This is named Gunduliceva Square, and is located in point C.
This was small, but we can enjoy shopping for vegetables and fruit, homemade foods, souvenir.

ここはグンドゥリチェヴ広場で、Cにあります。
小規模だが、野菜や果物、自家製食品、土産物などを探すには楽しいところです。



< 6.  I go an old port from Luža Square >
< 6. ルジャ広場から旧港に出る >

Upper photo:  Going through a tunnel at the left of the tower, we can go to the old port.
Lower photo:  Pleasure boats are going in and out very often.
The pleasure boats from this old port go around the outside of Dubrovnik or the island opposite.

上の写真: ルジャ広場の時計台横のトンネルをくぐると旧港に出ます。
下の写真: 遊覧船が頻繁に出入りしている。
この旧港からドゥブロブニクの外側や向かいの島への遊覧船が出ている。



< 7.  An uphill alley and an ice cream shop >
< 7. 山側の路地とアイスクリーム店 >

This alley is located about point E.
There is this shop just on the left side of this alley.
I visited this shop about 10:30 on Wednesday, but there were many children here.

おおよそEの位置だった思います。
アイスクリーム店はこの路地の直ぐ左側にあります。
この店に訪れたのは水曜日の10:30頃だったが、子供達がなぜかたくさんいました。



< 8.  Destruction and rebuilding by the independence war >
< 8.独立戦争時の破壊と再建 >

Upper fig.:  A bulletin board indicating the situation of the destruction.
The black marks indicate damaged spots by being shot.

Lower fig.:  A view of roofs from rampart.
The reason for the difference in luster of those roof tiles is because only damaged tiles were changed for new things.

上図: 破壊の状況を示す掲示板。
黒の印が被弾で破損した箇所。

下図: 城壁の歩道から見た屋根。
屋根瓦に光沢の有無があるのは、破損した瓦を新しいものに交換した為です。

Croatian war and Dubrovnik
In June 1991, Slovenia declared the independence first and subsequently Croatia also did.
And a battle began between Slovenian Territorial Defense in that Serbia is a main and Slovenia, but was finished in ten days.
However, Croatian war continued for four years, because Croatia had a border with Serbia and had many Serbians in the country.
And, in December 1991, suddenly many bullets poured in Dubrovnik, and it continued for seven months.
At its peak, 2000 bullets fell in Dubrovnik in a day.
After the independence, the restoration advanced, Dubrovnik was authorized again as the world heritage and this is busy with visitors now.

This continues next time.


クロアチア紛争とドゥブロブニク
1991年6月、スロベニアが最初に独立を宣言し、次いでクロアチアも行った。
独立に反対するセルビアが牛耳る旧ユーゴスラビア連邦軍とスロベニアで戦闘が始まったが, 10日間で終了した。
しかし、クロアチアはセルビアと接し、国内にセルビア人もいたので、戦争は4年間も続いた。
そして1991年12月、突然、ドゥブロブニクに砲弾が浴びせられ、1日で2千発が飛来し、7ヶ月間包囲された。
独立後、復旧が進み、再度世界遺産に認定され、今は観光で賑わっている。

次回に続きます。