クロアチア・スロベニアを巡って 12: 海洋都市ドゥブロブニク 2
< 1. Viewpoint A. I overlook the old port from rampart >
< 1.視点A。城壁から旧港を見下ろす >
Today, I introduce a
walking on the rampart of Dubrovnik.
Unfortunately I didn’t
go all the way around it, but even part of it was worth seeing.
今日は、ドゥブロブニクの城壁の散策を紹介します。
残念ながら一周はしていませんが、その一部でも見応えのある景観でした。
< 2. Whole view of
Dubrovnik from Mt. Srd >
< 2.スルジ山から見たドゥブロブニク >
We walked the promenade of
rampart of the near side from the left side to the right side.
I wanted to walk the
rampart of the seaside, but couldn’t go on the grounds of our tour.
We walked it from 10:00
to 10:20.
私達は手前側(山側)の城壁の遊歩道を左側から右側に歩きました。
私は海側の城壁を歩きたかったのですが、ツアーの都合でいけませんでした。
城壁を歩いたのは10:00~10:20でした。
< 3. Our sightseeing route >
< 3.私達の観光ルート >
Legend:
A yellow line shows a
walking route of the rampart.
Yellow arrows and
alphabets indicate approximate photography point and direction.
Red stars are main
sightseeing spots seen from the rampart.
Blue lines are our
sightseeing routes.
凡例:
黄色線は私達の城壁の散策ルートです。
黄色の矢印とアルファベットはおおよその撮影地点と方向を示しています。
赤の星印は、城壁から見える主な観光スポットです。
青線は私達の観光ルートです。
< 4. Viewpoint A >
< 4.視点A >
I saw the old port from
the top of the stairs that I had climbed up to.
The stone wall of the
left hand is a part of Revelin fortress surrounding an east gate.
階段を登り詰めた所から旧港を望む。
左手の石垣は東の門を囲んでいるレヴリン要塞の一部です。
< 5. Viewpoint B >
< 5.視点B >
Upper photo: Saint Ivan fortress on the left end was a
cornerstone of protection for old port.
There is Lokrum Island
in the back.
Lower photo: Dominikanski monastery and bell tower are
near the entrance of the rampart.
上の写真: 左端にあるのが聖イヴァン要塞で旧港の守りの要だった。
その奥に見えるのがロクルム島です。
下の写真: 城壁の上り口のすぐ隣にあるドミニコ修道院と鐘楼。
< 6. Viewpoint C, D, E
are arranged in order from the top >
< 6. 上から順に視点C, D, E >
Upper photo: Two gray
dome roofs seen in the center are Saint Blaise church and Dubrovnik Cathedral
from the near side.
The thin tower on the
left side is a bell tower in Luža Square.
Lower photo: The brown
square roofs and bell tower in the center are Franciscan monastery.
There is Pile Gate that
we entered through the rampart on the right side.
Furthermore, there is
Lovrijenac fortress beyond an inlet on the right side.
上の写真: 中央に見える二つのドーム状の灰色屋根は、手前から聖ヴラホ教会、大聖堂です。
その左側の細く高い塔はルジャ広場にある鐘楼です。
下の写真: 中央の方形をなす茶色屋根と尖塔はフランシスコ修道院です。
その右側の城壁に私達が入って来たピレ門があります。
さらに右の入江を挟んでロヴリイェナツ要塞が見えます。
< 7. Viewpoint F,G >
< 7. 視点F, G >
Upper photo: Minčeta Tower from the promenade of the
rampart.
It was built in the 14th
century and was rebuilt in the 15th century.
I didn’t climb it
because I need to move forward fast.
A regret!
Lower photo: There is Pila Gate in the center of the
rampart, and Fort Bokar in the back.
上の写真: 城壁の遊歩道から見たミンチェタ要塞。
これは14世紀に造られ15世紀に再建された。
この上からの眺めは期待出来たのですが、先を急いで行かなかった。残念!
下の写真: 城壁の中央にピレ門、その向こうにボーカル要塞が見える。
< 8. Viewpoint H >
< 8.視点H >
The left side is the rampart
that we just walked on.
There is the Adriatic
Sea beyond the old port, and furthermore the Mediterranean Sea in the back.
左側が今歩いて来た城壁で、旧港の向こうにアドリア海、さらにその向こうに地中海がある。
< 9. Viewpoint I >
< 9.視点I >
I look down Placa street
from the top of Pila Gate.
A church and Franciscan
monastery lined up on the left side from the near side.
There is a bell tower of
Luža Square at the end of the street.
ピレ門の上から、プラツア通りを見下ろす。
通りの左側、手前から救世主教会、フランシスコ修道院と並ぶ。
通りの突き当たりにルジャ広場の鐘楼が見える。
< 10. Viewpoint I >
< 10.視点I >
I look down the right
side of Placa street from the top of Pila Gate.
The dome structure of
the lower right is the upper part of Big Onofrio's fountain.
ピレ門の上から、プラツァ通りの右側を見下ろす。
右下のドーム状の構造物はオノフリオの大噴水の上部です。
About the rampart
It is the about 8th
century when this old town was born that this rampart surrounding it was built.
After that, it was
expanded and became its current form in the about 16th century.
The max height is 25 m,
the width of the sea side is 1.5 – 3 m, and it of the mountain side is 4 – 6 m.
Walking on the promenade
of the rampart takes one hour by making a circuit.
The entrances are four, and
four fortresses are established at four corners.
At the entrance of the
Lovrijenac fortress (viewpoint E, G) on the western outside, the following
message had been carved on the castle wall.
" It isn’t in the
right that we sell our freedom for even every gold "
Here is the spirit of a
seafaring country that traded over the world of the Middle Ages.
城壁について
旧市街を取り囲む城壁が築かれたのは町が誕生した8世紀頃です。
その後、拡張され16世紀頃に現在のような姿になった。
城壁の高さは最高25m、巾は海側で1.5~3m、陸側で4~6mもある。
城壁の上の遊歩道は一周約2kmでゆっくり歩いて1時間です。
入口は4ヵ所、要塞は4つの角に設けられている。
城壁の外、西側のロヴリイェナツ要塞(視点E,G)の入口に
「あらゆる黄金をもってしても自由を売るは正しからず」と刻まれている。
まさに中世、世界を股に掛けた海洋国家の心意気が見えます。
Afterword
My dream was to look at
a city of seafaring country that thrust in the sea.
This city was an
independent nation once, and was a perfect city that had left a feature of the Middle
Ages.
How could such small country continue with
the independent nation between large countries for approximately seven
centuries?
Phoenicia and Miletos
must have been similar, too.
This history romance
tempts me into next meditation.
This continues next
time.
あとがき
私はこのような海に突き出した海洋都市国家を見ることが夢でした。
ここは独立した海洋国家で、中世の面影を残している申し分のない都市でした。
このような小国が如何に大国の狭間で約7世紀もの間、存続出来たのだろうか?
かつてのフェニキア、ミレトスも同様だったに違いない。
歴史ロマンは私を次へと誘う。
次回に続きます。