20131225

Travel to South Korean 6: Persons whom we met Latter part


Seoul

In Seoul

ソウルで



a ticket gate of a subway

< a ticket gate of a subway    >
This time, the ticket of the subway that I used was recycle-type coin.
When I was passing through the ticket gate, an error occurred, and my bar didn't open.
The station employee was not visible around me and I was in trouble.
Just then a young man who left the ticket gate stopped a foot and explained to a station employee with an inter-phone and my bar was opened.
Briefing about how to use the coin in Japanese, he left in a hurry.
At the beginning of office hours, I have troubled him.


今回使った地下鉄の切符は、再利用のコインだった。                              
改札を出ようとするとエラーが出て、バーが開かない。
周囲に駅員は見えず、私は困った。
すると、改札を出た青年が足を止め、インターホンで駅員に説明して、私のバーを開けてくれた。
彼は日本語でコインの使い方を指示しながら急いで立ち去った。
忙しい出勤時間に、私は彼に迷惑をかけてしまった。


the fish shop and the dining room of the fisheries market

the fish shop and the dining room of the fisheries market

< the fish shop and the dining room of the fisheries market  >
I performed most of the orders by a gesture in a fish shope and a dining room.
The words of "Sashimi" and "Barbecue" were known.
In spite of being bluntness, the fishmonger handled effectually it.
The person of the dining room attended to me by a fake smile, in spite of feeling embarrassment.


魚屋や食堂での注文を、私はほとんどジェスチャーで行った。
通じた言葉は「刺身」「バーベキュー」ぐらい。
魚屋は無愛想ながら、テキパキと処理をしてくれた。
食堂の人は、困惑しながらも、愛想笑いで丁寧に応対してくれた。


a big bookstore 

< a big bookstore >
When I was paying at cash register of the bookstore, there was a person to talk to in fluent Japanese from behind.
He said, "Now, I have Japanese and the English class in Seoul, and often go to Japan.
And I worked as a Japanese employee once in Wall Street".
He played a smile from first to last.


私が書店のレジで支払いをしていると、後ろから流暢な日本語で話かける人がいた。
彼は、「現在、ソウルで日本語と英語の教室を開き、日本に行くことがあり、かつて日本の社員としてウオールストリートで働いていた。」と言った。
始終、彼は笑みを浮かべていた。


a street

< a street >
When I was going to return to a hotel in a hurry, an old man spoke to me.
“ ilbon ?”
I answered immediately in "Japan" and I escaped bluntly.
The old man seemed to be regretful for an instant.
After a bit, I realized “ ilbon ?” was “ Japan?” and I regretted it.


私がホテルに急いで帰ろうとしていた時、老人が声をかけて来た。
「イルボン?」
私は、とっさに「ジャパン」と答え、無愛想にやり過ごした。
一瞬、老人は寂しい表情をしたようだった。
しばらくして、私は「日本?」と聞かれたことに気がつき、後悔した。

During a trip, we often were helped, and people seemed to be friendly.
In Korea, I realized that there were many people who had a sense of closeness toward Japan, learned Japanese, and were concerned with Japan.


私達は、旅行中、幾度か助けてもらい、人々は親切なようだった。
日本に親近感を持ち、日本語を習得し、日本と関わる人々が、韓国に多くいることを私は実感した。


We participated in the homemade booth of the Korean goods in Yingcheng Airport.

< We participated in the homemade booth of the Korean goods in Yingcheng Airport. >
Finally, I introduce a remark of a Japanese who was together on my tour.
He has consulted for Korean company for about 30 years and has come to Korea for his work frequently.
I asked, "Does the South Korean person really have ill feeling to Japan?"
Then, he answered.
"People had ill feeling about 30 years ago. However, everybody is busy with money-making, and this is no time for that now."


最後に、ツアーで一緒になった日本人の発言を紹介します。
彼は30年近く、韓国企業のコンサルタントをやっており、仕事で頻繁に韓国に来ている。
私が「韓国の人は日本に対して、本当に悪感情を持っているのでしょうか?」と聞いた。
すると彼は答えてくれた。
「30年前、人々は悪感情を持っていた。しかし、現在、皆は金儲けに忙しく、そんなどころではない。」




20131222

社会と情報 1: はじめに

 ミサイル

これから連載を始めます。

私達は、現在、非常に高度で複雑、かつ宏大な世界に生きています。
多くの人は、我が家で平和、幸福に暮らしています。
一方で、北朝鮮が牙をむき、地球は温暖化し、金融緩和がバブルを招き、原発事故は悲惨だと流布されています。

私達は、このような情報にどのように対処したら良いのでしょうか?
いっその事、生活に直結しない情報を無視すべきでしょうか?
実は、流布している情報の善し悪しを問題にする前に、基本的なことがあります。

大都会の夜景

私がこの連載でお伝えしたいことは、情報の持つ力の凄さと恐ろしさなのです。
その力の質、価値、強さは、人類史上、高々ここ数十年で急激に変貌しています。
我々がその情報の力を如何に生かすべきかを見て行きます。


情報の持つ力の一端を見てましょう。

鉄条網

ある原野に侵入防止の鉄条網が張られ、監視カメラが据え付けられ、警備隊が警戒していました。
しかし、鉄条網は突破され易く、カメラは故障し、警備員の数は不足し、長年放置されていました。
一警備員が、テロ容疑者の侵入を危惧し、その実情を新聞社に通報しました。
すると警備隊の上層部は、彼を閑職に転勤させました。
その理由は、「彼の行動は侵入を幇助し危険を助長した。よって彼は職務の適性に欠ける。」からでした。

皆さんは、一警備員の行動と上層部の処遇をどう思われますか?
また彼の行動によって、不法侵入の危険性は増すのでしょうか、それとも減るのでしょうか?

陳謝

我々が属する社会や組織には、彼が懸念したような問題は無数にあるはずです。
実際に、通報する人は少ないでしょうが。
ここから「社会と情報」の重要な関係が見えて来ます。
情報の力を生かすも殺すも、我々の意識であり、責任なのです。


次回から、これらの基本的な問題を、歴史や現実社会から取り上げていきます。










20131220

History of sickness and medical art 16: Ancient Israel 2

 Jesus turns merchants out of the shrine.

< Jesus turns merchants out of the shrine. >

We watch ancient medical art of Israel from now on.
First, let's see some descriptions of the doctor in the Bible.

これから古代イスラエルの医術を見ていきます。
最初に、聖書にある医者の記述を見てみましょう。


Construction of the second shrine

< Construction of the second shrine >

A. “And in the thirty and ninth year of his reign Asa was diseased in his feet; his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to Jehovah, but to the physicians.”
“And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.”
2Chron 16:12,13
Although this describes the king of the Judah kingdom in 868 BC, it was edited in the 4th century BC.

A.「アサはその治世第三十九年に足の病にかかり、その病は極めて重かった。その病の中にあっても、彼は主を求めず、医者に頼った。」
 アサはその治世第四十一年に先祖と共に眠りにつき、死んだ。
歴代誌下、16章、12と13節
これは前868年のユダ王国の王を述べているが、編纂されたのは前4世紀です。


Alexandria library: an academic city that Alexander the Great built 

< Alexandria library: an academic city that Alexander the Great built >

B. “Honor a physician according to your need of him with the honors due to him:
For verily the Lord has created him.”
“The skill of the physician shall lift up his head; And in the sight of great men he shall be admired.”
Sirach 38:1,3
This was edited at the end of the 2th century BC.

B.「医者をその仕事のゆえに敬え。主が医者を造られたのだから。」
 医者はその博識によって高い身分を与えられ、/権勢ある人々の前で驚嘆される。」 
シラ書、38章、1と3節
これは前2世紀末に編纂された。

C. “And Jesus having heard [it] says to them, they that are strong have not need of a physician, but those who are ill. I have not come to call righteous [men], but sinners.”
Mark 2:17

C.「イエスはこれを聞いて言われた。『医者を必要とするのは、丈夫な人ではなく病人である。わたしが来たのは、正しい人を招くためではなく、罪人を招くためである。』」 
マルコの福音書、2章、17節


the Roma forces destroyed Jerusalem

< the Roma forces destroyed Jerusalem >

I chose the above sentences among ten books of the bible that included descriptions of the doctor, along chronological order of establishment.
In the Old Testament, the doctor was positioned in the low rank than God.
In A, the person who ignored God paid the penalty, but in B, the position of the doctor improved.
In other section of the New Testament, although there were the complaints about not being cured by the doctor, in C, it is recognized that the doctor is the healer of the sick person.
The doctor in Egypt and Mesopotamia also was ranked lower than the flamen .
In this way, the recognition to "the sickness and the doctor" seems to have changed during about 400 years.

The established time of these books was tumultuous time for the people of Judea.
Time of A:  the people were released from the Babylonian captivity, and returned to Jerusalem.
Then they rebuilt the shrine, and were riding high for the reconstruction.
Time of B: After invasion of Alexander the Great, while the people had been subject to Greek civilization (Hellenism), they gained the independence of Palestine to aim at racial self-determination.
Time of C: After an internal fighting, division of small country occurred, and the Roman Empire ruled it.
Judaism was preserved, but had become emasculation.
Jesus lived in this time.


医者の記述がある聖書の10書から、成立年代順に選びました。
旧約において、医者は神より下位に位置づけられていた。
Aでは神を無視した者は報いを受けましたが、Bでは医者の立場が向上している。
新約の他の節において、医者によって治らない苦情は記されているが、Cで、医者は病人の治療者であることが認識されている。
エジプトやメソポタミでも医者は神官より下位だった。
このように、約400年に間に、「病と医者」への認識は変化したように思える。

この聖書の成立時期は、ユダヤの民にとって激動の時期でした。
Aの時期: 人々はバビロンの捕囚から解放され、エルサレムに戻り、神殿を再建し、復興の意気盛んな時代でした。
Bの時期: アレクサンドロス大王の侵略後、ギリシャ文明(ヘレニズム)の影響を受ける中で、民族自決を目指しパレスチナの独立を勝ち取った時代でした。
Cの時期: 内乱、小国分裂の後、ローマ帝国が支配し、ユダヤ教は温存され形骸化していた。イエスはこの時代を生きた。












20131218

Introduction of an overseas blog: Wonderful tone


Today, I introduce the background music of the video because it was splendid.
There was a melancholy violin performance in the overseas blog.
The nationality is unidentified, but is Eastern Europe or western Asia.


今日は、ビデオのバックミュージックが素晴らしいので紹介します
海外のブログに、哀愁のこもったバイオリン演奏がありました。
国籍は不明ですが、東欧かアジア西部のブログです。



KASPI NEWS

20131216

Travel to South Korean 5: Persons whom we met. First part

A night of Daegu, Metro Center area

< A night of Daegu, Metro Center area
When my wife and I had been strolling around towns, I introduce persons who helped us friendly.
Our travel became wonderful and pleasant by their favors.
Since we live in an island country, we seem to believe easily a rumor without realizing.


夫婦で町歩き中、助けてくれた人、親切な人との出会いを紹介します。
おかげで素晴らしく、楽しい旅行になりました。
私達は、島国なので、知らず知らずのうちに悪い噂に囚われ易い。


the person gave directions us. 

< the person gave directions us. >
Persons whom we met in Daegu
My wife and I have begun to stroll around the town of Daegu at night.
When my wife had been opening a map, there was a person who talked softly to her in fluent Japanese.
The person is a man wearing a red jumper in the photo.       
My wife asked him, "Is there any downtown that you recommend?"
He gave the directions to the destination as he was consulting with his friends.
I asked him, "Why are your Japanese language very good?"
He answered, "I learned in a Japanese-language school in South Korea."



大邱で出会った人々
夫婦で大邱の夜の街を散策し始めた。
妻が地図を開いていると、流暢な日本語で話かけてくる人がいた。
その人は写真中、赤いジャンパーを着ている男性です。
妻は「どこかお薦めの繁華街はないですか」と聞いた。
彼は、仲間と相談しながら、歩いていける目的地までの道順を教えてくれた。
私は彼に「なぜ日本語が上手なのか」と聞くと、「韓国の日本語学校で勉強した」と答えた。


underground shopping center of the metro center 

< underground shopping center of the metro center >

 a store of paper craft in the underground shopping center

< a store of paper craft in the underground shopping center 
We arrived at big underground shopping center.
This area doesn't seem to be a place where overseas tourist comes.
My wife entered a shop of slightly eccentric goods.
Then a storekeeper talked softly to her in Japanese.
The storekeeper is woman showing a back in the photo.
She explained that she almost had made the exhibits only from paper.
Because she had been working busily, we listened to some explanation and left there.


私達は、大きな地下街に辿りついた。
そこは海外旅行者が来るようなところではないようだ。
妻が、少し変わった工芸品の店に入った。
すると店主が日本語で語りかけて来た。
それは写真中、背中を見せている女性です。
その陳列品は、彼女が紙で作ったものだと説明してくれた。
忙しく作業をしておられたので、私達は、いくらか説明を聞いて、そこを去った。


When we return to our hotel on foot, my wife spoke to a boy who rode bicycle.
The boy stopped in surprise.
Wife asked him in childish English, "Where is the present place in this map?"
The boy looked at the map together with my wife.
Although we didn't understand well after all, we only had taken up the boy’s time at cold night.


ホテルへ徒歩で帰る途中、妻が自転車に乗っている少年に声をかけた。
少年は、怪訝そうな表情ながら、立ち止まってくれた。
妻が幼稚な英語で「今の場所はこの地図で何処ですか?」と訪ねた。
少年は、妻と一緒に地図を見てくれた。
結局、よく分からなかったが、寒く夜遅い時間に手間をとらせてしまった。


 Wonderful morning of Daegu

< Wonderful morning of Daegu
The high building of the center in the photograph is the neighborhood of Metro Center that we strolled around yesterday.

写真中央の高い建物が昨日散策したメトロセンターの辺りです。


At first night of a travel destination, we could meet persons who got interested in Japan, learned Japanese, and dealt kindly by us.
Some uneasiness turned into joy and expectation.

Next time, I introduce persons whom I met in Seoul.


旅先の最初の夜に、私達は日本に関心を持ち、日本語を勉強し、親切にしてくれる人に出会えた。
いくばくかの不安は、うれしさと期待に変わった。


次回はソウルで出会った人々を紹介します。













20131213

Go around the world of Buddha statues 6: Buddha statue of a fearful face


fig.1, Varjrapani(Shitukongoushin): Hokkedo D, Todai temple, Nara period, the 8th century, clay, national treasure 

< fig.1, Varjrapani(Shitukongoushin): Hokkedo D, Todai temple, Nara period, the 8th century, clay, national treasure >


I introduced the typical things of various Japanese Buddha statues in installments.
This times, I chose from the Deva (Tenbu) that was the guardian deity of Buddhism.

The kinds of the Buddha statue are innumerable, but it are classed in 5 groups, Tathagata(Nyorai), Bodhisattva(Bosatsu), Wisdom King, Deva, high priest.
Tathagata and Bodhisattva who are main Buddha statues were already introduced.
The Deva (Tenbu) means the ancient Indian gods that took refuge in the Buddha for protecting the Buddhism.

Although the appearance of Buddha statues had been written in the sacred books that were created in India, it was ambiguous.
Therefore sculptor specializing in Buddha statues would create them by responding to the demand of the times along with relying on the tradition.

Because Mahayana Buddhism continued being a state religion in Japan, the Buddha statue expression that began with foreign imitation developed independently from the original style
Those Buddha statues became godly or daunting statues, and realistic or surprising images and then became diversified.



数回に分けて、日本の多様な仏像から代表的なものを紹介します。
今回は、守護神である天部から選びました。

仏像の種類は無数だが、如来、菩薩、明王、天部、羅漢・十大弟子・高僧の5種類に別れる。
中心的な仏像である如来と菩薩は既に紹介しました。
天部は仏教を護るために帰依した古代インドの神々を指します。

仏像はインドで生まれた経典に出てくるが、その容姿は不明瞭です。
そこで仏師は伝統を生かしながらも時代の要望に合わせて創作することになる。

日本では大乗仏教が国教であり続けたので、外来の模倣から始まった仏像表現は独自に発展を遂げます。
それらの仏像はこうごうしい像から威圧するような像まで、また写実的なものから意表を突くものまで千変万化となった。


fig.2, a bird's-eye view of Todai Temple in Nara: the placement of each temple was described in it. 
< fig.2, a bird's-eye view of Todai Temple in Nara: the placement of each temple was described in it. >
This is the large Buddhist temple that was built in order that the Emperor might protect the nation by Buddhism.
The foundation was the 8th century, but it was destroyed by a fire in the war and a natural disaster several times.


これは天皇が仏教によって国を鎮護するために建造した大伽藍です。
創建は8世紀ですが、数度の天災と兵火によって破壊された。


fig.3, the inside of Hokkedo D in Todai temple 
< fig.3, the inside of Hokkedo D in Todai temple >

Daibutuden A: There is the Great Buddha of a famous national treasure.
Kaidando B: There is Koumokuten(fig.6) of Four Heavenly Kings.
Nandaimon C: There is Konngourikishi(fig.7).
Hokkedo D: there is a big bodhisattva of the principal image in the center, and small Bodhisattvas at each side of it. Wisdom King and many different varieties of Deva surround it. There is Shitukonngoushin (fig.1) and Four Heavenly Kings in the Deva.


大仏殿A:有名な国宝の大仏(如来座像)がある。
戒壇堂B:四天王の広目天(図6)がある。
南大門C:金剛力士(図9)がある。
法華堂D:中央に本尊の千手観菩薩、その脇に日光・月光菩薩、さらに2体の金剛力士、外側に2体の四天王が見える。その奥に不動明王、地蔵菩薩、図1の執金剛神、梵天、帝釈天、四天王がある。菩薩と明王以外が天部です。


Four Heavenly Kings
This is arranged in four directions with one set surrounding the principal image in the center of a hall.
These are guardian god of east, west, south, and north, and consist of Jikokuten, Koumokuten, Zoucyouten, and Tamonten.
Those statues put on armor of China style, are trampling a devil, three statues have weapon in the hand, and the body color is distinguished by 4 colors.


四天王
これは堂内で本尊を中心に四方に4体一組で配される。
これらは東西南北を護る神で、持国天、広目天、増長天、多聞天からなる。
それらの姿は中国風の鎧を着け、邪鬼を踏みつけ、身色は四色で区別され、3体は手に武器をもっている。


 fig.4, from left, Jikokuten, Zoucyouten
< fig.4, from left, Jikokuten, Zoucyouten >

fig.5, from left, Koumokuten, Tamonten: Kaijyusen temple, Kyoto, Kamakura period, wood, H.38cm, important cultural properties
< fig.5, from left, Koumokuten, Tamonten: Kaijyusen temple, Kyoto, Kamakura period, wood, H.38cm, important cultural properties >
This is considered to be faithful imitation of the Four Heavenly Kings of the Daibutuden A in Todai temple that was burned once, as the cutdown version. 

これは創建時、東大寺大仏殿にあり焼失した四天王像の忠実な模造と考えられている(縮小版として、写真は手から武器が外されている)。


fig.6, Koumokuten: Kaidando B, Todai temple, the 8th century, clay, H.160cm, national treasure 
< fig.6, Koumokuten: Kaidando B, Todai temple, the 8th century, clay, H.160cm, national treasure >
Koumokuten has power to foresee the world and protects Buddhism and people.
So, it is staring into the distance in sharp eyes, and it has an ink brush and a scroll.

広目天はこの世を見通す力を持ち、仏教と人々を護る。
それゆえ、この像は鋭い眼光で睨み、筆と巻物を持っている。


fig.7, Jikokuten: To temple, Kyoto, Heian period, the 9th century, wood, H.190cm, national treasure 
< fig.7, Jikokuten: To temple, Kyoto, Heian period, the 9th century, wood, H.190cm, national treasure >
This plays the role supporting a nation and has weapons in both hands.

これは国を支える役割を担い、両手に武器を持つ。


fig.8, Bishamonten: Shizuoka, Kamakura period, the 12th century, wood, H.150cm, important cultural properties
< fig.8, Bishamonten: Shizuoka, Kamakura period, the 12th century, wood, H.150cm, important cultural properties >
Later, only Bishamonten(Tamonten) was believed as the god of the military prowess or the amulet, by military commander and people.
This is an early statue of Unkei who was a sculptor specializing in Buddha statues.
He proposed new direction unlike the raging face of a traditional expression.
It was originated in Kubera god that was the lord of wealth and the regent of the north in Hindu mythology.

毘沙門天(多聞天)は武勇や魔除けの神として、後に単独で武将や民衆に広く信仰された。
これは運慶の初期の作品で、開かれたばかりの鎌倉幕府の命で作ったものです。
彼は、それまでの憤怒相とは異なる新機軸を打ち出している。
もともとはインド神話の財宝と北方を守護する神クベーラに由来する。

Kongorikishi( Nio )
When a matched pair of statues stands at both sides of the gate of a temple, most of it is Kongorikishi.
This god beats the enemy with a powerful weapon and crushes even the worldly desires of the believer.

金剛力士(仁王)
お寺の門の両側でにらみを効かしている左右二体の像はほとんどが金剛力士です。
これは強力な武器を持って、敵を打ち破り、信者の煩悩さえも粉砕する神です。


 fig.9, Agyo statue of Kongorikishi: NandaimonC, Kamakura period, the 13th century, wood, H.840cm, national treasure 
fig.9, Agyo statue of Kongorikishi: NandaimonC, Kamakura period, the 13th century, wood, H.840cm, national treasure >
This is a statue that Unkei reproduced after it had been burned.
Its dynamism increases in comparison with Shitukongoushin(fig.1) in Hokkedo D.

これは運慶が焼失した東大寺の仏像制作を総指揮した時の作品です。
もともと法華堂の図1の執金剛神に見られるように憤怒相、筋骨隆々とした姿で表されていたのですが、さらにその迫力は増しています。