20140409

Travel to Turkey 4: Pamukkale

 Flower blooms on a lime terrace

< 1. Flower blooms on a lime terrace >

I introduce Pamukkale that is a great white lime terrace. 
We encounter an impressive superb view, a homely village of Islam, a hot spring of hotel, and ruins of Roman times.

壮大な白亜の石灰段丘パムッカレを紹介します。
感動の絶景、素朴なイスラムの村、リゾートホテルの温泉、ローマ遺跡が出迎えてくれます。


approximately whole view of the lime terrace

< 2.  approximately whole view of the lime terrace

The width (the horizontal direction of above photograph) of this terrace is about 1 km, and the length of the slope is more than 500 m.
We see a pastoral scene, a village, and hotels below our eyes.
Hierapolis that is ruins of Roman times is on the upper part of this lime terrace.

この段丘の巾(上記写真の左右方向)は約1km、斜面の長さは500m以上あります。
眼下に、田園地帯と村、ホテル群が見えます。
この石灰段丘の上部にはローマ時代の遺跡ヒエラポリスがあります。

 Scenes between Ephesus and Pamukkale

< 3.  Scenes between Ephesus and Pamukkale >

Farming villages were scattered in dry mountain valley.

乾燥した山間の田園地帯に農村が点在している。

the village of Pamukkale: the minaret shows a mosque 

< 4.  the village of Pamukkale: the minaret shows a mosque >

When our bus had deviated from the main road, we saw farmhouses that were scattered.
I took a stroll through nearby village after supper.        
There were souvenir shops in a line along a main street, and there were as many as two mosques between 500 m in length.
When I just heard Koran, many people had gathered inside and outside the mosque and begun to give prayer.
Dusk approached before long, and a moon came up the mosque.
I watched simple life without changing from old days on the land.


幹線道路から外れると古びた農家が点在していた。
私は夕食後、近くの村を散策した。
一本の大通りには土産物屋が並んでおり、長さ500mぐらいの間にモスクが二つもあった。
ちょうどコーランが聞こえて来て、モスクの内外に多くの人が集まり、祈りを捧げ始めた。
やがて夕闇が迫り、モスクの上に月が昇った。
昔から変わることのない大地に純朴な暮らしを見た。

a hot spring of the hotel 

< 5. a hot spring of the hotel >
I entered the hot spring of the photograph with swimsuit and it became my pleasant memory.

写真奥の温泉に水着で入り、楽しい思い出になりました。


the lime terrace and a footbath

the lime terrace and a footbath

the lime terrace and a footbath

the lime terrace and a footbath

< 6.7.8.9.  the lime terrace and a footbath 
The hot spring that has made this lime terrace is slightly running dry.
The hot spring was flowing in only restricted area, and we could enjoy the footbaths.

この石灰段丘を造った温泉が枯渇気味で、水量が不足している。
それでも一部に限り温泉を流していて、足湯を楽しむことが出来る。


a hot spring pool

< 10. a hot spring pool >
Marble pillars of Roman times have sunken in bottom of this hot spring pool.
There was the scene that was created by an azure sky mixing with red flowers, ancient white pillars, and transparent hot spring.

この温泉プールの底には、ローマ時代の大理石の柱が横たわっていた。
青空と赤い花、古代の白い柱、透明な温泉が織りなす光景が、そこにはありました。





20140407

Go around the world of Buddha statues 15: the birth of Buddha statues2

 a biography of Buddha “ first meeting with the Brahman, 2nd century, Gandhara, stone relief 

< 1. a biography of Buddha “ first meeting with the Brahman, 2nd century, Gandhara, stone relief >

This is a scene that Buddha who has become a priest asks a famous hermit, and asks an instruction.

これは出家した釈迦が高名な仙人を尋ね、教えを請う場面です.

I investigate why Buddha statue was born in Gandhara.


なぜガンダーラで仏像が誕生したのかを探ります。


Butkara ruins, Gandhara, Swat valley, Pakistan 

 2.  Butkara ruins, Gandhara, Swat valley, Pakistan >
Above: many pedestals of stupas were built after the 3rd century B.C.
Below: sculptures remain at lateral sides of the pedestals.

上: 紀元前3世紀から建設されたストゥーパの基壇が並んでいる。
下: 人物像が基壇側面に残っている。多くが剥がされた。


a stupa

< 3.  a stupa >

What was happening in India?
Buddha died in the 5th century B.C.
In the 3rd century B .C., Emperor Ashoka of Mauryan Empire that ruled whole India protected Buddhism.
Across the country, he built many stupas (huge circle mound) that ashes of Buddha were rested in.
Before long, people who worshiped Buddha increased around those stupas.
Then it became necessary to explain the biography of Buddha to the people who visited to the stupas.
Believers donated relief engravings of the biography of Buddha around the stupas.

Priests who were following the teaching and religious precepts of Buddha were not concerned with those stupas and lived in monastic building.
Hinayana Buddhism was born from this group after that.
The group that had led the believers gathering in the stupas produced Mahayana Buddhism after that. 
Just about, such a thing had been happening in whole India at about first century B.C.


インドに何が起きていたのか
釈迦は紀元前5世紀に死んだ。
紀元前3世紀、インドを支配したマウリア帝国のアショーカ王は仏教を篤く保護した。
彼は国内に釈迦の遺骨を納めた多くのストゥーパ(巨大な円形塚)を作りました。
やがて、このストゥーパを中心に釈迦を崇拝する民衆が増えて行きました。
するとストゥーパに拝観に来た人々に、釈迦の生涯を説明する必要が生じました。
信者達はストゥーパの周囲に釈迦の仏伝(釈迦の生涯)のレリーフを寄贈した。

釈迦の教えと戒律を守り続ける僧侶達は、ストゥーパには関わらず、僧院で暮らしていました。
このグループから後に小乗仏教が生まれます。
ストゥーパに集まる信者を導くグループは後に大乗仏教を生みだします。
概略、このようなことが紀元前1世紀頃のインド全域で起きていました。


a map of power relationships, red circle shows Gandhara

< 4. a map of power relationships, red circle shows Gandhara 
Above: Mauryan Empire, the 4th ~2nd century B.C.
Below: Indo-Parthian Kingdom, 1st century B.C.

上:マウリア朝(紀元前4~2世紀)。
下:インド・パルティア王国(紀元1世紀)。


What was happening in Gandhara?
Gandhara was located in the valley of upper portion of Indus, and was a key place of transportation that connected with India, Central Asia and Iranian plateau.
Therefore this area was invaded by Persia, subsequently, Alexander the Great, and additional the many nomadic tribe of Central Asia.
On the other hand, this rooted here the culture of Persia and Greece, and the fusion with Indian culture progressed.
Just the 1st century, Iranian nomad (Indo-Parthian Kingdom) ruled this area, and the fine arts of the West were established.
Therefore Greece and Iranian fine arts were incorporated into the relief engravings of the stupas.


ガンダーラでは何が起きていたのか
ガンダーラはインダス川上流の谷間にあり、インドが中央アジアとイラン高原に繋がる交通の要所でした。
このことにより、ペルシャ、次いでアレクサンダー大王、さらに度重なる中央アジアの遊牧民族の侵入を受けることになった。
一方、このことがこの地にペルシャやギリシャの文化を根付かせ、インド文化との融合が進んだのです。
ちょうど紀元1世紀は、イラン系の遊牧民(インド・パルティア王国)がこの地を支配し、西方の美術が定着した。
こうしてストゥーパの仏伝の造形にギリシャとイラン美術が取り込まれた。


a biography of Buddha” Brahma and Indra entreat Buddha to preach, about 1st century, Gandhara 

< 5. a biography of Buddha” Brahma and Indra entreat Buddha to preach, about 1st century, Gandhara >

What appeared first?

No. 5 is an oldest expression of Buddha in Gandhara.
This scene is that important Hindu Gods (Brahma etc.) are entreating seated Buddha to preach.

最初に何が出現したのか

No.5はガンダーラの最古層の仏像表現です。
これは重要なヒンドゥー神、梵天(ブラフマン)などが座禅をしている釈迦に教えを請う場面です。



 Buddha triad, the 3rd~4th century, Gandhara 

< 6.  Buddha triad, the 3rd~4th century, Gandhara >
Two Bodhisattvas stand on both sides of Buddha.

Also in Mathura of India, Buddha statues were born approximately at the same time.

釈迦の両側に二人の菩薩が立っている。

インドのマトゥラーでもほぼ同時に仏像が誕生していました。




20140405

The society and the information 28: information crosses the border

Right: Leymah Roberta Gbowee, Left: Liberia President 

< 1.  Right: Leymah Roberta Gbowee, Left: Liberia President >

I introduce a conclusion of civil war of African West Coast.
Women rose up and have built peace in war-torn Liberia.
An African first woman President by election, and two Nobel laureate for peace prize were born from it.

アフリカ西海岸の内戦終結を紹介します。
女性らが立ち上がり、戦乱のリベリアに平和を築きました。
そこからノーベル平和賞受賞、選挙によるアフリカ最初の女性大統領が誕生した。


Leymah Roberta Gbowee and the peace movement

Leymah Roberta Gbowee and the peace movement

< 2. Leymah Roberta Gbowee and the peace movement >

the peace movement started 
In 2002, in order to obtain peace, Leymah rose up to appeal it and sing sacred song.
Although it began from Christian's women at first, Muslim also participated before long.
They refused the sexual intercourse to husbands who had been fighting.
When the presidential motorcade passed, they continued to appeal the cease-fire with placard along with singing and dancing.


女性の運動が始まる
2002年、リーマ・ボウイーは、平和を手に入れるために、聖歌を歌い訴えようと立ち上がりました。
最初、キリスト教徒の女性から始まったが、やがてイスラム教徒も参加するようになった。
彼女たちは、戦う夫への性交拒否、大統領の行列に歌と踊り、プラカードで停戦を訴え続けました。


< 3.  Liberian Civil War >

Liberian Civil War 
From the 1980s, fighting among rival tribes continued and slaughter, rape, destruction, poverty, and child soldier were spreading.
250,000 victims and 1 million refugees were born in this civil war.
In about 2002, armed opposition groups approached the capital, and the president who had installed a dictatorship was in a fix.

On the other hand, 15 nations of neighborhoods including Liberia had formed the Economic Community of West African States (ECOWAS).
This organization has Peacekeeping Force and those heads also desired the cease-fire of Liberia.


リベリア内戦
1980年代から、部族間の抗争が続き、殺戮、レイプ、破壊、貧困、少年兵が蔓延していました。
この内戦で25万人の犠牲者、100万人の難民が生まれた。
2002年頃には、反政府武装グループが首都に迫り、独裁体制を続ける大統領は窮地に追い込まれていた。

一方、リベリアを含む近隣15ヵ国は西アフリカ諸国経済共同体を結成していた。
この組織は平和維持軍を有し、その首脳達もリベリアの停戦を望んでいた。

Sit-in of the Ghana conference 

< 4.  Sit-in of the Ghana conference >

Deployment of the movement
Their appeal was introduced into the country, African countries, and the West through media.
The Liberian President agreed to a peace negotiation before long.
Each armed group of Liberia and the Government participated in the Ghana peace conference that the Economic Community of West African States mediates.
However, the negotiation did not progress at all.
Therefore their delegation sat down in the Ghanaian conference room and pressed them for negotiations establishment.
When a forced expulsion began, Leymah has begun to take off her clothes.
In Africa, when person watches nudity of mother, there is a legend of becoming a misfortune.
The men took action at last.

運動の展開
彼女と彼女達の訴えはメデイアを通じて国内とアフリカ諸国、欧米に伝わりました。
やがてリベリア大統領は和平交渉に同意します。
西アフリカ諸国経済共同体が仲介するガーナ和平会議に、リベリアの各武装勢力が参加した。
しかし、交渉はいっこうに進展しなかった。
そこで彼女達の代表団は、ガーナの会議場に座り込み、交渉成立を迫った。
強制排除が始まると、リーマ・ボウイーは服を脱ぎはじめた。
アフリカでは、自分の母親の全裸を見ると不幸になるという言い伝えがある。
男達は、ようやく重い腰を上げた。

After that
In 2003, The United States that had enforced economic sanctions till then and the United Nations sent a peacekeeper to Liberia.
In 2006, the African first woman President by the election was born in Liberia.
In 2011, she and Leymah became Nobel laureate for peace prize.
The peace continues until now.


その後
2003年、それまで経済制裁を行っていた米国と国連は平和維持軍をリベリアに送った。
2006年、リベリアで、選挙によるアフリカ初の女性大統領が生まれた。
2011年、この女性とリーマ・ボウイーがノーベル平和賞を受賞した。
現在、平和は続いている。


Point
Their action contributed most peacefully, but the support of domestic and international public opinion, and especially psychological and material support from abroad was indispensable also.
It may be said that, as a result, she led public opinion.


ポイント
彼女らの行動が平和に最も貢献したが、国内外の批判的な世論、特に国外からの物心両面の支援は不可欠だった。
彼女は結果的に世論を導いたと言える。












20140403

Cherry tree of Asano Park

cherry park 

I went to Asano Park in Awaji Island yesterday on April 2.
People were enjoying cherry trees in full bloom and sunlight of spring.

42日、昨日、淡路島の淺野公園に行きました。
人々は満開の桜と春の陽を楽しんでいました。

cherry park

cherry park

In just the past week, it became warm suddenly, and then many cherry trees bloomed at a stretch.
I was half in doubt and went to watch cherry trees, but it had become in full blossom.
A blue sky, warm sunlight, and fresh wind had wrapped the park of a mountain.
Many people and we enjoyed lunch.
We enjoyed our time.

ここ一週間ほど、急に温くなり、桜が一気に開花しました。
半信半疑で、桜を見に行ったのですが、満開になっていました。
青空と暖かい日射し、爽やかな風が山の公園を包んでいました。
皆さんは昼食を楽しんでおられました。
気持ちの良い一時を過ごしました。

cherry park

cherry park


If we went down from the park, there was a waterfall that was called as “ Hudou no Taki” at the back of the park.
There was a line of waterfall in depths of the shade surrounded by trees of high cedar.
Many stone Buddha statues “ Hudou-Son” were enshrined on the right side of the waterfall.

公園の奥、階段を降りた所に不動の滝があります。
高い杉の木に囲まれた日陰の奥に、一筋の滝があります。
滝の右側には幾つもの不動尊の石仏が安置されていました。














20140401

A sunset of Awaji Islamd

sunset

I introduce a sunset sinking into Seto Inland Sea that I watched from “Nishiura” of Awaji Island.

I photographed it on March 24, 2014.
It was fine on that day, but, unfortunately, the sky was veiled.
Although there was no sharpness, colored pattern full of variety was seen.
Five photographs between19minutes are placed in order of time.

淡路島の西浦から見た、瀬戸内海に沈む夕陽を紹介します。

2014年3月24日に撮影しました。
この日は晴れていたのですが、あいにく空は霞んでいました。
鮮明さはありませんが、変化に富んだ色模様が見られました。
5枚の写真は19分間の変化を順に並べたものです。

sunset
sunset
sunset
sunset

I want to introduce wonderful sunset later.

また後日、すばらしい夕陽を紹介したいと思います。













20140330

History of sickness and medical art 24: India 4

Buddha 

< 1. Buddha >

How did Buddha who participated actively around the 6th century B.C. face the illness?
We will see new breath in it.

紀元前6世紀頃に活躍した釈迦は病とどのように向きあったのか?
そこには新しい息吹が見える。

About Buddha of the day
Brahmanism that was mainstream of the day was mainly role to provide offering and ceremony for God.
Buddha who wanted new path to the salvation preached the teachings along with doing communal living with many pupils and traveling over villages.
This priest group involved the participation of all classes, man and woman.
They didn't work, accepted charity, didn't have goods, and lived equal and simple life.
Acceding to the rule that Buddha decided was a single condition that the members can belong to the group.
During several hundred years, the pupils had carried on the tradition of these rules, and then these became the Scripture being calling Vinaya-Pitaka.


当時の釈迦について
当時、主流であったバラモン教は神への帰依-供物と儀式―が中心であった。
新しい救い求めた釈迦は、多くの弟子と共に集団生活をしながら村々を巡り、教えを説いた。
この出家者集団は、あらゆる階層、男女が参加し、働かず、乞食(こつじき)し、財を持たない質素で平等の生活を行った。
釈迦が決めた規則を守ることが、集団に帰属出来る唯一の条件だった。
この規則が、弟子達に数百年の間、口頭伝承され、教典となったのが律蔵です。


Turmeric: medicines and curry powder 


< 2.  Turmeric: medicines and curry powder >

From Vinaya-Pitaka, below are an extract and a summary.

A priest suffered from a sickness. Everybody nursed him, but he didn't recover. He went to a slaughterhouse of pig, and ate the uncooked meat and drank the blood. His disease thereby recovered. Buddha said, “ I forgive the sick person for eating uncooked the meat and drinking the blood.””

“ I allow use of roots-root of turmeric, ginger, and iris, etc.- as medicines. Although these are appetizing and add a flavor, healthy person must not eat it. You will commit a crime, if you eat them though these are not necessary.”

“ Ananda, because I am out of condition, I want to drink a purgative. Ananda consulted Jivaka. The doctor ordered Ananda that he must paint fats the body of Buddha for a few days, and then the doctor gave him a light purgative. The doctor said to Buddha that you should refrain from liquid meal until you completely recovered. And Buddha recovered.”

Buddha knew the medical art of the time, and applied it actively.
He hadn't the idea of the sickness that was caused by the violation of taboo or the punishment by God.
In addition, he was a friend with skilled physician Jivaka.


律蔵から当時の様子が覗える。抜粋・要約です。

「ある出家者は非人病を患った。色々、皆が彼を看病したけれども直らなかった。彼は豚の屠殺場に往き、生肉を食べ、血を飲んだ。それによって彼の病気は和らいだ。釈迦は言った、『私は、非人の病気には、生肉やその血の食用を許す』」

「私は医薬として根類(ウコン、生姜、菖蒲の根等)の使用を許す。これらは食欲をそそり風味を添えるが、それを健康な者が食べてはならない。もし必要もないのに食べるなら罪を犯すことになる。」

「アーナンダーよ、私は不調なので下剤を飲みたい。アーナンダーは、ジーヴァカに相談した。その医者は釈迦の体に数日間脂肪を塗りなさいと指示し、軽い下剤を与えた。医者は釈迦に、完全に回復するまで、流動食を控えた方が良いと言った。そして回復した。」

釈迦は、当時の進んだ医術を知っており、積極的に取り入れた。
彼には、病はタブー違反や神罰によると言う観念はなかった。
また名医ジーヴァカと親交があったことがわかる。


Map 

< 3.  Map  >

Taxila ruins, after the 6th century B.C. 

< 4.  Taxila ruins, after the 6th century B.C. >

About legendary doctor Jivaka.
He was a skilled physician that participated actively in the capital of Magadha country, cured the king and was also Buddha's court physician.
Although he was of low birth, he become a pupil of a doctor in Taxila, learned the medical art of Caraka samhita, and then he went back.
Why did he go to the far-off Gandharan capital?
At the time, Gandhara in the northwest was under the influence of the Persia civilization.
On the other hand, he probably thought that learning of new medical art was difficult in Magadha country where Brahmanism's ideology had permeated in.  


伝説の医者ジーヴァカについて
彼はマガタ国の首都で活躍した名医で、王の治療にもあたり、釈迦の侍医でもあった。
彼の出自は低かったが、タキシラの医師に弟子入りし、チャラカ・サンヒター医学を学んで帰国した。
彼はなぜ遠いガンダーラの首都に行ったのか。
当時、西北にあるガンダーラはペルシャ文明の影響下にあった。
一方、バラモンのイデオロギーが浸透しているマガタ国では、新しい医術の修得は困難だと彼は考えたのだろう。




20140328

Travel to Turkey 3: Ephesus 2

Great Theater 

< 1.  M:  Great Theater >

I introduce remaining half of ancient city Ephesus.

The seating capacity of this theater is 25,000 people.
A fight against wild beast by gladiator was also performed here.

古代都市エフェソスの後半を紹介します。

この劇場の収容人員は25000人です。
ここで剣闘士と野獣の闘いも行われていた。


a reproduced image of Ephesus 

< 2. a reproduced image of Ephesus >
An order of Tour of inspection begins from the right side of above map.
The alphabet on the map shows the position of following photo.

見学の順序は上記地図の右端から始まり、左に突き当たると、上に真っ直ぐ抜けて行きます。
地図上のアルファベットが写真の位置を示します。


Hadrian’s Temple, the 2nd century

< 3.  I:  Hadrian’s Temple, the 2nd century >
This Hadrian’s Temple is small, but remains as splendid temple.
A goddess is carved in the center of the front arch, and Monster Medusa is carved in the back semicircle.

このハドリアヌス神殿は小さいが最も華麗な神殿として残っている。
手前のアーチの中央には女神ティケ、奥の半円には怪物メドゥサが彫られている。

Celsus Libraly, the 2nd century

< 4.  K: Celsus Libraly, the 2nd century  >
A thing to attract eyes most in this Ephesus is the front entrance of this library.
It was decorated with splendid sculptures and women statues, and they shined in sunlight.
There were 12,000 books in those days.
The arched gate of the right hand is an entrance to Commercial Agora.

このエフェソスで最も目を惹くのはこの図書館の正面玄関です。
素晴らしい彫刻や女性像で飾られており、陽の光に輝いていた。
当時、12000巻の書物があった。
右手のアーチ型の門は商業アゴラへの入口です。


Commercial Agora 

< 5.  L: Commercial Agora >
This Agora was in corridor having roof that surrounds a courtyard, and the pillars of the day remain in the back.
The center back is the library, and the left back is main path of sightseeing that we have walked through.

アゴラは中庭を囲む屋根付きの回廊で、奥に当時の柱が残っている。
奥が図書館で、左手の奥が通ってきた見学路です。


Harbor Street

< 6.  N:  Harbor Street
This street extends straight to a harbor from a front of the Great Theater.
The Agora is located immediately on the left.

大劇場の前から港湾に真っ直ぐ伸びる通り。
アゴラは直ぐ左にある。


 various sculptures 

< 7.  various sculptures  >
A:   the Monster Medusa of Hadrian’s Temple.
B:   a statue.
C:   a cross was carved in upper of the gate.
D:   a female image in the entrance of the library.

A: ハドリアヌス神殿の怪物メドゥサ。
B: 像。
C: 門に彫られた十字架。
D: 図書館の女性像。

Ephesus is an important place for Christian.
From ancient times, here was a strategic place of Christianity propagation, and Paulo of 12 apostles engaged in it.
Moreover, it is communicated that mother Mary of Jesus spent an afterlife with John, and there is the oldest Virgin Mary church.
Furthermore, important Christian councils were held several times here.

このエフェソスの地は、キリスト教徒にとっては重要な地です。
古来、キリスト教布教の要所であり、12使徒のパウロが関わった。
またイエスの母マリアがヨハネと共に余生を送ったと伝えられ、最古の聖母マリア教会がある。
さらにこの地で、重要なキリスト教の公会議が幾たびか行われた。


Artemis temple site, the 8th century BC 

< 8.  Artemis temple site, the 8th century BC >
This temple was located once on the place in which only one pillar stands on the vacant lot.
It is communicated that the building that was considered as being seven wonders in the world was 20m in height and width 55mx115m.
On the back hill, a castle built in the 5th century is seen, and St. John church is the right side.

かつて神殿は空き地に一本の柱だけが立っている所にあった。
世界の7不思議とされた建物は高さ20m、広さ55mx115mあったとされる。
奥の丘の上に5世紀築城の要塞、その右横に4世紀建設の聖ヨハネ教会が見える。

a reproduced image of Artemis temple and an Artemis goddess statue

< 9.  a reproduced image of Artemis temple and an Artemis goddess statue >
The Artemis goddess statue has large number of breasts symbolizing fertile fecundity.

アルテミス女神は豊穣多産を象徴する多数の乳房を持っている。

souvenir shops

< 10.  souvenir shops >
In souvenir shops, we will purchase some accessories of colorful handicraft – especially cloth products and earthenware.

土産物屋で、私達はカラフルな手工芸品、特に布製品と陶器の小物を幾つか購入することになります。