< 1 a restaurant of
Samgyeopsal >
The greatest pleasure
in the trip to Korea is a meal.
In particular, side
dishes attached to main menu, such as Kimchi(Korean pickle) or Namul (seasoned
vegetable dishes), are good.
韓国旅行での一番の楽しみは食事です。
特にメインメニューに添えられるキムチ、ナムルなどのおかずが良い。
< 2 a dinner of Samgyeopsal(meat has not yet come) >
This menu roasts the
ribs of pig with the griddle.
The meat was nice and
the side dishes were also delicious.
サムギョプサルは豚のバラ肉を鉄板で焼いて食べる料理です。
肉も旨かったが、添えられているおかずも美味しかった。
< 3 Signboards of the
restaurant >
The restaurant was
located in the center of Daegu and was full of local people.
店は大邱(テグ)の中心部にあり、地元の人で賑わっていた。
< 4 a breakfast of Tarokuppa >
This menu is local
dishes of Daegu, and this Kuppa is separate boiled rice, and meat and vegetable
soup.
Though it was weekdays,
youths who had stayed up all night in this restaurant had breakfast.
タロクッパは大邱の郷土料理で、このクッパはご飯と肉・野菜スープが別れている。
平日なのに、店には徹夜した若者達が朝食を取っていた。
< 4B the restaurant of Tarokuppa >
There was the restaurant
in the suburbs of Daegu.
店は大邱の郊外にあった。
< 5 a lunch of
Andong Jiimdak >
Andong Jiimdak of local
dish is chicken, vegetables, and thin noodles boiling with soy sauce and sugar.
Four persons had eaten
dish of a big plate, and because there was much quantity, everyone left it.
The restaurant was near Andong
Hahoe folk village.
安東チムタクはこの地方の郷土料理で、鶏肉と野菜、細い麺の甘辛煮です。
大きな皿を4人で食べるのですが、量が沢山あったので残した。
これも旨かった。
店は安東河回村の近くだった。
< 6 a dinner of Bulgogi containing mushroom >
This pan is beef,
vegetables, and vermicelli boiling with soy sauce.
These Side Dishes (dried
seaweed, Kimchi, food boiled down in soy sauce, Namul, etc.) were full of
delicacies and everyone wanted to have seconds.
The restaurant was
located at the foot of Mt. Seoraksan.
このプルコギは牛肉、野菜、春雨の醤油ベースの鍋です。
おかず(海苔、キムチ、佃煮、ナムルなど)が珍味揃いで、皆でお代わりをした。
このためメインの鍋料理の味は、印象が薄くなってしまった。
店は雪岳山の麓にあった。
< 7 a lunch of
Dolsot Bibimbap >
This is a staple dish in
Korea.
石焼きビビンバは韓国料理の定番です。
< 7B the restaurant of Dolsot Bibimbap >
The restaurant in Seoul
was full in the group of Japanese tourists.
店はソウル市内で、日本人観光客の団体で一杯でした。
< 8 a dinner of Haemul Jeongol(seafood pan) >
This was the most
delicious among the seafood pan that I ate so far.
This restaurant was full
in the group of Japanese tourists, too.
海鮮寄せ鍋は、今まで食べた中で一番旨かった。
この店も、日本人観光客の団体で一杯でした。
< 9 Noryangjin Fisheries Wholesale Market >
I and wife went to Noryangjin Fisheries Wholesale Market in Soul to have a meal.
There were more than
700 stores selling fish and
shellfish in the market.
We had bought a fish
and some shellfishes, and we got it cooked in a dining room of the second floor
(the photograph left hand).
私は、ソウルにある鷺梁津水産市場(ノリャンジン)へ食事に行きました。
巨大な市場には700以上の魚介類の店が並んでいる。
私達は、ここで買った魚と貝を2階(写真左手)の食堂で調理してもらった。
< 10 stores in the market >
< 11、12 the dish of the dining room >
I ordered the sliced raw
fish “Sashimi”, and the roasted shellfishes.
The dining room used the
remaining materials as the pan.
People of the stores did
not understand what I said, but we ate delectably and were satisfied with
relating to the local persons.
私は、魚を刺身、貝を焼くように頼んだ。
食堂は残りの材料を鍋にしてくれた。
言葉が通じなかったが、食べて満足した。現地の人と触れ合いながら味わうことが出来た。